<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>[ el ojo fisgón ] &#187; oficios</title>
	<atom:link href="http://www.elojofisgon.com/category/oficios-del-sector-editorial/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.elojofisgon.com</link>
	<description>análisis de las tendencias del mercado editorial</description>
	<lastBuildDate>Tue, 31 Jan 2012 08:00:57 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>curso &#8220;tendencias del mercado editorial&#8221; en editrain: 2ª edición</title>
		<link>http://www.elojofisgon.com/2011/12/curso-tendencias-del-mercado-editorial-en-editrain-2%c2%aa-edicion/</link>
		<comments>http://www.elojofisgon.com/2011/12/curso-tendencias-del-mercado-editorial-en-editrain-2%c2%aa-edicion/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Dec 2011 05:06:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>martín gómez</dc:creator>
				<category><![CDATA[best sellers]]></category>
		<category><![CDATA[concentración]]></category>
		<category><![CDATA[contenidos digitales]]></category>
		<category><![CDATA[digitalización]]></category>
		<category><![CDATA[e-book]]></category>
		<category><![CDATA[e-commerce]]></category>
		<category><![CDATA[editrain]]></category>
		<category><![CDATA[entorno digital]]></category>
		<category><![CDATA[formación]]></category>
		<category><![CDATA[generadores de opinión]]></category>
		<category><![CDATA[novedades editoriales]]></category>
		<category><![CDATA[nuevas tecnologías]]></category>
		<category><![CDATA[plataformas digitales]]></category>
		<category><![CDATA[prescripción]]></category>
		<category><![CDATA[redes sociales]]></category>
		<category><![CDATA[sobreproducción]]></category>
		<category><![CDATA[tendencias]]></category>
		<category><![CDATA[ventas de libros]]></category>
		<category><![CDATA[web 2.0]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.elojofisgon.com/?p=6832</guid>
		<description><![CDATA[El próximo martes 13 de diciembre dictaré la segunda edición del curso “Tendencias del mercado editorial” en la sede de Editrain de Barcelona. A continuación reproduzco toda la información relacionada con el curso por si a alguien le interesa. &#160; 1. Objetivo &#160; El curso “Tendencias del mercado editorial” busca ofrecer a los estudiantes las herramientas necesarias no sólo para entender distintos fenómenos puntuales que [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>El próximo martes 13 de diciembre dictaré la segunda edición del <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7498" target="_blank">curso</a> <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7498" target="_blank">“Tendencias del mercado editorial”</a> en la sede de <a title="Editrain" href="http://www.editrain.com/content/pagina2.php?pID=202" target="_blank">Editrain</a> de Barcelona. A continuación reproduzco toda la información relacionada con el <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7498" target="_blank">curso</a> por si a alguien le interesa.</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/12/PRESENTACIÓN_CURSO_TENDENCIAS_DEL_MERCADO_EDITORIAL_EDITRAIN_2011.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-6839" title="PRESENTACIÓN_CURSO_TENDENCIAS_DEL_MERCADO_EDITORIAL_EDITRAIN_2011" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/12/PRESENTACIÓN_CURSO_TENDENCIAS_DEL_MERCADO_EDITORIAL_EDITRAIN_2011.jpg" alt="" width="504" height="378" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>1. Objetivo</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>El <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7498" target="_blank">curso</a> <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7498" target="_blank">“Tendencias del mercado editorial”</a> busca ofrecer a los estudiantes las herramientas necesarias no sólo para entender distintos fenómenos puntuales que desde hace un tiempo están teniendo lugar en el sector editorial —como la emergencia de lo digital, el <em>boom</em> de la edición independiente, la concentración de la propiedad de la industria, la hipersegmentación de los mercados en nichos cada vez más específicos, la aparición y el auge de los subgéneros literarios, el comportamiento de las ventas de libros y los <em>best sellers</em> globales—, sino también para anticipar el resultado de las transformaciones que éste está sufriendo actualmente y los posibles rumbos que podría tomar como consecuencia de ellas.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>2. Destinatarios</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Este <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7498" target="_blank">curso</a> está dirigido a profesionales que sean curiosos e inquietos y que sientan la necesidad de comprender tanto el comportamiento del mercado editorial como los cambios que el sector del libro viene experimentando desde hace varios años.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>3. ¿Por qué puede interesar el <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7498" target="_blank">curso</a>?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Además de poner en contexto y de explicar tanto las tendencias emergentes en el sector del libro como las transformaciones que vienen teniendo lugar en él, el <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7498" target="_blank">curso</a> <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7498" target="_blank">“Tendencias del mercado editorial”</a> ofrece algunas herramientas para gestionar el cambio, diseñar estrategias de adaptación al entorno del nuevo paradigma y definir líneas de acción para incidir en la configuración de éste.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/12/PUBLICAR_SIN_EDITORES.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-6842" title="PUBLICAR_SIN_EDITORES" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/12/PUBLICAR_SIN_EDITORES.jpg" alt="" width="504" height="378" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>4. Estructura de contenidos</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>A continuación se presenta la estructura de contenidos del <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7498" target="_blank">curso</a> <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7498" target="_blank">“Tendencias del mercado editorial”</a>:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 30px;">1. <span style="text-decoration: underline;">Introducción: la emergencia de lo digital</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 60px;">1.1. Contenidos, entornos y dispositivos digitales: hacia un cambio de paradigma</p>
<p style="padding-left: 60px;">1.2. Coexistencia de medios y soportes</p>
<p style="padding-left: 60px;">1.3. Plataformas de comercialización</p>
<p style="padding-left: 60px;">1.4. Modelos de acceso a los contenidos digitales: compra de archivos para descarga Vs. licencia para acceso en la nube</p>
<p style="padding-left: 60px;">1.5. Plataformas de autopublicación: ¿publicar sin editores?</p>
<p style="padding-left: 60px;">1.6. Un mercado en proceso de maduración: penetración de lo digital y evolución de las cifras de ventas de contenidos digitales</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 30px;">2. <span style="text-decoration: underline;">La <em>long tail</em> y la pelea por los nichos</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 60px;">2.1. Hipersegmentación de los mercados</p>
<p style="padding-left: 60px;">2.2. Construcción de públicos: posibilidades del mundo analógico y de los entornos de generación Web 2.0</p>
<p style="padding-left: 60px;">2.3. Diversificación de los intereses del público lector y ampliación de la variedad de la oferta: editoriales y librerías especializadas</p>
<p style="padding-left: 60px;">2.4. Concentración de las ventas en unos pocos títulos Vs. ventas de pocos ejemplares de muchos títulos</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 30px;">3. <span style="text-decoration: underline;">Tendencias del mercado: fenómenos literarios globales</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 60px;">3.1. El sistema de premios literarios: los ámbitos anglosajón, francófono e hispanohablante</p>
<p style="padding-left: 60px;">3.2. El <em>best seller</em>: origen y anatomía</p>
<p style="padding-left: 60px;">3.3. Los subgéneros: surgimiento, diseminación y proceso de popularización</p>
<p style="padding-left: 60px;">3.4. Fenómenos emergentes en un mercado global: ciencia ficción, novela histórica, novela negra, <em>chick lit</em>, magos, vampiros, zombies, ángeles, novela gráfica, narrativa distópica, etc.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 30px;">4. <span style="text-decoration: underline;">Tendencias de la industria editorial</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 60px;">4.1. Concentración de la propiedad de la industria Vs. <em>boom</em> de la edición independiente</p>
<p style="padding-left: 60px;">4.2. La producción editorial: crecimiento del volumen de títulos publicados, disminución del tamaño de las tiradas, rotación acelerada y aumento de las devoluciones</p>
<p style="padding-left: 60px;">4.3. Información cuantitativa sobre el desempeño del sector: comercio interior y exterior, hábitos de lectura y compra de libros, paneles de consumidores (Nielsen Bookscan y GfK), etc.</p>
<p style="padding-left: 60px;">4.4. La reconversión del sector del libro hacia lo digital: edición, comunicación, promoción, venta, prescripción y lectura</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 30px;">5. <span style="text-decoration: underline;">Conclusiones: ¿hacia dónde va el sector del libro?</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/12/LA_LONG_TAIL_Y_LA_PELEA_POR_LOS_NICHOS.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-6846" title="LA_LONG_TAIL_Y_LA_PELEA_POR_LOS_NICHOS" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/12/LA_LONG_TAIL_Y_LA_PELEA_POR_LOS_NICHOS.jpg" alt="" width="504" height="378" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>El <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7498" target="_blank">curso</a> tiene un precio de 120 euros. Puede ser parcialmente bonificable a cargo del crédito de formación para trabajadores por cuenta ajena (no es aplicable para autónomos y desempleados). 10% descuento para personas desempleadas.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Las siguientes son las coordenadas del <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7498" target="_blank">curso</a>:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 30px;">- <strong>Fecha</strong>: 13.12.2011</p>
<p style="padding-left: 30px;">- <strong>Horario</strong>: 10.00 &#8211; 14.00 // 15.30 &#8211; 17.30 (6 horas de duración)</p>
<p style="padding-left: 30px;">- <strong>Dirección</strong>: C/ Comte Borrell, 235-239. 08029, Barcelona</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Si están en Barcelona, les interesa el <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7498" target="_blank">curso</a> y tienen tiempo, allí los esperamos.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elojofisgon.com/2011/12/curso-tendencias-del-mercado-editorial-en-editrain-2%c2%aa-edicion/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>fil 2011 [ 2 ] / “libraria le ofrece herramientas prácticas a la industria editorial”: la labor de editor de tomás granados salinas antes del fondo de cultura económica (fce)</title>
		<link>http://www.elojofisgon.com/2011/11/fil-2011-2-%e2%80%9clibraria-le-ofrece-herramientas-practicas-a-la-industria-editorial%e2%80%9d-la-labor-de-editor-de-tomas-granados-salinas/</link>
		<comments>http://www.elojofisgon.com/2011/11/fil-2011-2-%e2%80%9clibraria-le-ofrece-herramientas-practicas-a-la-industria-editorial%e2%80%9d-la-labor-de-editor-de-tomas-granados-salinas/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Nov 2011 09:32:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>martín gómez</dc:creator>
				<category><![CDATA[feria internacional del libro de guadalajara (fil)]]></category>
		<category><![CDATA[formación]]></category>
		<category><![CDATA[formación de editores]]></category>
		<category><![CDATA[industria editorial]]></category>
		<category><![CDATA[industria editorial iberoamericana]]></category>
		<category><![CDATA[industria editorial latinoamericana]]></category>
		<category><![CDATA[obiei]]></category>
		<category><![CDATA[leroy gutiérrez]]></category>
		<category><![CDATA[libraria]]></category>
		<category><![CDATA[libros sobre libros]]></category>
		<category><![CDATA[margarita valencia]]></category>
		<category><![CDATA[pablo odell]]></category>
		<category><![CDATA[tomás granados salinas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.elojofisgon.com/?p=6659</guid>
		<description><![CDATA[Durante nuestra visita a la Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL) de 2009, Margarita Valencia, Leroy Gutiérrez, Pablo Odell y yo tuvimos la oportunidad de sostener una rica conversación con Tomás Granados Salinas en el stand de la Asociación de Revistas Culturales de España (ARCE). En ese momento Tomás llevaba unos meses trabajando como coordinador editorial del Fondo de Cultura [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Durante nuestra visita a la <a title="Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL)" href="http://www.fil.com.mx/" target="_blank">Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL)</a> de 2009, <a title="Las palabras desencadenadas" href="http://palabrasdesencadenadas.blogspot.com/" target="_blank">Margarita Valencia</a>, <a title="Sobre Edición" href="http://www.sobreedicion.com/" target="_blank">Leroy Gutiérrez</a>, <a title="Pensódromo 21" href="http://www.pensodromo.com/21/" target="_blank">Pablo Odell</a> y yo tuvimos la oportunidad de sostener una rica conversación con Tomás Granados Salinas en el stand de la <a title="de la Asociación de Revistas Culturales de España (ARCE)" href="http://www.arce.es/" target="_blank">Asociación de Revistas Culturales de España (ARCE)</a>. En ese momento Tomás llevaba unos meses trabajando como coordinador editorial del <a title="Fondo de Cultura Económica de México (FCE)" href="http://www.fondodeculturaeconomica.com/" target="_blank">Fondo de Cultura Económica de México (FCE)</a> pero su historia como editor se remonta a la fundación y dirección de la editorial independiente Libraria, cuyas principales líneas de trabajo son las siguientes:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 30px;">- la colección <a title="Libros sobre libros" href="http://www.librossobrelibros.com/" target="_blank">Libros sobre libros</a>, &#8216;que ofrece a los profesionales del libro, bajo un solo sello y de manera sistemática, herramientas prácticas para la diaria ejecución de sus labores y reflexiones sobre los alcances y limitaciones de su quehacer&#8217; —coeditada con el <a title="Fondo de Cultura Económica de México (FCE)" href="http://www.fondodeculturaeconomica.com/" target="_blank">FCE</a>—.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 30px;">- la colección Gestión cultural, en la que se publican textos que abordan la relación entre la economía y la cultura —coeditada con el <a title="Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (Conaculta)" href="http://www.conaculta.gob.mx/" target="_blank">Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (Conaculta)</a>—.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 30px;">- el suplemento de crítica bibliográfica <em>Hoja por hoja</em> —que dejó de circular a principios de 2009, tras doce años de existencia—.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 30px;">- el <em>Directorio de la Industria Editorial Mexicana (DIEM)</em>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 30px;">- actividades de formación como el Seminario Internacional para Editores y Libreros.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>De acuerdo con Tomás, lo que desde un principio definió la vocación de Libraria es la intención de ofrecerle herramientas prácticas a la industria editorial mexicana a través tanto de sus publicaciones como de la organización de actividades de formación para profesionales. <em>Hoja por hoja</em> y la colección <a title="Libros sobre libros" href="http://www.librossobrelibros.com/" target="_blank">Libros sobre libros</a> fueron una respuesta al que Tomás considera que es uno de los grandes problemas de la industria editorial mexicana: la ausencia de publicaciones que susciten el debate y el intercambio de ideas en el interior del gremio.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Tomás fundó Libraria para publicar aquello que le habría gustado leer pero que no encontraba en la oferta editorial existente. La motivación que condujo a la creación de <em>Hoja por hoja</em> fue el hecho de que aunque &#8216;en México hay suplementos culturales, no había ninguno que sólo hablara de libros. Siempre el libro era como un apéndice y nuestra línea siempre fue claramente hablar de los libros y no del autor para contrarrestar la frivolización de los medios de comunicación&#8217;. El suplemento subsistió durante doce años pero al igual que muchas otras publicaciones tuvo que cerrar como consecuencia de la crisis económica.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>La colección <a title="Libros sobre libros" href="http://www.librossobrelibros.com/" target="_blank">Libros sobre libros</a>, por su parte, surgió después de que Tomás hizo una maestría en Edición que se abrió hace más de quince años en Guadalajara y que sólo tuvo dos generaciones. Esta experiencia puso en evidencia &#8217;la falta de información y de textos reflexivos en español sobre edición. A partir de ahí maduró la idea de proponer contenidos con un carácter integral, acotado y técnico&#8217;. Tomás percibe en la industria editorial hispanohablante una fuerte reticencia frente a los contenidos prácticos y de reflexión sobre el sector, así como frente a la formación porque &#8216;se aprecia mucho la experiencia del viejo librero o distribuidor que ya sabe hacer su trabajo, que no siente la necesidad de sistematizar y que no cree que alguien pueda enseñarle algo. Hay una idea de que la experiencia es la que te enseña y de que no te queda otro camino que empezar desde abajo para que al cabo de muchísimos años puedas tener un conocimiento sólido de tu oficio. Hay una suerte de desdén hacia la formación &#8220;académica&#8221;&#8216;.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/11/LIBROS_SOBRE_LIBROS_HOME.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-6669" title="LIBROS_SOBRE_LIBROS_HOME" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/11/LIBROS_SOBRE_LIBROS_HOME.jpg" alt="" width="497" height="410" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>En el catálogo de <a title="Libros sobre libros" href="http://www.librossobrelibros.com/" target="_blank">Libros sobre libros</a> hay un interés particular por los libreros, que surge como una consecuencia de la fragilidad del tejido de la red de las librerías en México —y en muchos otros países—. Tomás anota que &#8216;si no hay librerías, los editores que subsisten la tienen muy difícil. Habría que poner más énfasis en que hubiera más librerías&#8217;.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Quisiera llamar la atención sobre dos aspectos de esta charla que tuvo lugar hace dos años pero cuyos planteamientos siguen vigentes: en primer lugar, la propuesta de que los editores iberoamericanos recurran a las coediciones y a la impresión bajo demanda para incentivar la publicación de sus autores en otros países de la región y, de esta manera, estimular el intercambio y ampliar el ámbito de circulación de lo que se publica en el mundo hispanohablante; y, en segundo lugar, la importancia que Tomás le ha dado en su trabajo como editor a la formación y al debate a través de las colecciones <a title="Libros sobre libros" href="http://www.librossobrelibros.com/" target="_blank">Libros sobre libros</a> y Gestión cultural, de <em>Hoja por hoja</em> y de los eventos profesionales organizados por Libraria.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe width="500" height="375" src="http://www.youtube.com/embed/hqcdj803x9U?fs=1&#038;feature=oembed" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Afortunadamente el vacío de textos reflexivos sobre el sector editorial que Tomás detectó mientras hacía su maestría en Edición ahora lo llenan no sólo <a title="Libros sobre libros" href="http://www.librossobrelibros.com/" target="_blank">Libros sobre libros</a> sino también la colección Tipos móviles y la revista <em>Texturas</em>, de <a title="Trama editorial" href="http://www.tramaeditorial.es/shop/" target="_blank">Trama editorial</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elojofisgon.com/2011/11/fil-2011-2-%e2%80%9clibraria-le-ofrece-herramientas-practicas-a-la-industria-editorial%e2%80%9d-la-labor-de-editor-de-tomas-granados-salinas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>curso &#8220;tendencias del mercado editorial&#8221; en editrain</title>
		<link>http://www.elojofisgon.com/2011/10/curso-tendencias-del-mercado-editorial-en-editrain/</link>
		<comments>http://www.elojofisgon.com/2011/10/curso-tendencias-del-mercado-editorial-en-editrain/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Oct 2011 10:28:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>martín gómez</dc:creator>
				<category><![CDATA[best sellers]]></category>
		<category><![CDATA[concentración]]></category>
		<category><![CDATA[contenidos digitales]]></category>
		<category><![CDATA[destacados]]></category>
		<category><![CDATA[digitalización]]></category>
		<category><![CDATA[e-book]]></category>
		<category><![CDATA[e-commerce]]></category>
		<category><![CDATA[entorno digital]]></category>
		<category><![CDATA[formación]]></category>
		<category><![CDATA[generadores de opinión]]></category>
		<category><![CDATA[novedades editoriales]]></category>
		<category><![CDATA[nuevas tecnologías]]></category>
		<category><![CDATA[plataformas digitales]]></category>
		<category><![CDATA[prescripción]]></category>
		<category><![CDATA[redes sociales]]></category>
		<category><![CDATA[sobreproducción]]></category>
		<category><![CDATA[tendencias]]></category>
		<category><![CDATA[ventas de libros]]></category>
		<category><![CDATA[web 2.0]]></category>
		<category><![CDATA[editrain]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.elojofisgon.com/?p=6171</guid>
		<description><![CDATA[El próximo miércoles 26 de octubre dictaré el curso “Tendencias del mercado editorial” en la sede de Editrain de Barcelona. A continuación reproduzco toda la información relacionada con el curso por si a alguien le interesa. &#160; &#160; 1. Objetivo &#160; El curso “Tendencias del mercado editorial” busca ofrecer a los estudiantes las herramientas necesarias no sólo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>El próximo miércoles 26 de octubre dictaré el <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7277" target="_blank">curso</a> <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7277" target="_blank">“Tendencias del mercado editorial”</a> en la sede de <a title="Editrain" href="http://www.editrain.com/content/pagina2.php?pID=202" target="_blank">Editrain</a> de Barcelona. A continuación reproduzco toda la información relacionada con el <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7277" target="_blank">curso</a> por si a alguien le interesa.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/10/LOGO_EDITRAIN.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-6173" title="LOGO_EDITRAIN" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/10/LOGO_EDITRAIN.jpg" alt="" width="518" height="60" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>1. Objetivo</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>El <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7277" target="_blank">curso</a> <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7277" target="_blank">“Tendencias del mercado editorial”</a> busca ofrecer a los estudiantes las herramientas necesarias no sólo para entender distintos fenómenos puntuales que desde hace un tiempo están teniendo lugar en el sector editorial —como la emergencia de lo digital, el <em>boom</em> de la edición independiente, la concentración de la propiedad de la industria, la hipersegmentación de los mercados en nichos cada vez más específicos, la aparición y el auge de los subgéneros literarios, el comportamiento de las ventas de libros y los <em>best sellers</em> globales—, sino también para anticipar el resultado de las transformaciones que éste está sufriendo actualmente y los posibles rumbos que podría tomar como consecuencia de ellas.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>2. Destinatarios</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Este <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7277" target="_blank">curso</a> está dirigido a profesionales que sean curiosos e inquietos y que sientan la necesidad de comprender tanto el comportamiento del mercado editorial como los cambios que el sector del libro viene experimentando desde hace varios años.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>3. ¿Por qué puede interesar el <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7277" target="_blank">curso</a>?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Además de poner en contexto y de explicar tanto las tendencias emergentes en el sector del libro como las transformaciones que vienen teniendo lugar en él, el <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7277" target="_blank">curso</a> <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7277" target="_blank">“Tendencias del mercado editorial”</a> ofrece algunas herramientas para gestionar el cambio, diseñar estrategias de adaptación al entorno del nuevo paradigma y definir líneas de acción para incidir en la configuración de éste.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/10/ALMACÉN_DE_LIBROS_2.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-6174" title="ALMACÉN_DE_LIBROS_2" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/10/ALMACÉN_DE_LIBROS_2.jpg" alt="" width="373" height="554" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>4. Estructura de contenidos</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>A continuación se presenta la estructura de contenidos del <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7277" target="_blank">curso</a> <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7277" target="_blank">“Tendencias del mercado editorial”</a>:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 30px;">1. <span style="text-decoration: underline;">Introducción: la emergencia de lo digital</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 60px;">1.1. Contenidos, entornos y dispositivos digitales: hacia un cambio de paradigma</p>
<p style="padding-left: 60px;">1.2. Coexistencia de medios y soportes</p>
<p style="padding-left: 60px;">1.3. Plataformas de comercialización</p>
<p style="padding-left: 60px;">1.4. Modelos de acceso a los contenidos digitales: compra de archivos para descarga Vs. licencia para acceso en la nube</p>
<p style="padding-left: 60px;">1.5. Plataformas de autopublicación: ¿publicar sin editores?</p>
<p style="padding-left: 60px;">1.6. Un mercado en proceso de maduración: penetración de lo digital y evolución de las cifras de ventas de contenidos digitales</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 30px;">2. <span style="text-decoration: underline;">La <em>long tail</em> y la pelea por los nichos</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 60px;">2.1. Hipersegmentación de los mercados</p>
<p style="padding-left: 60px;">2.2. Construcción de públicos: posibilidades del mundo analógico y de los entornos de generación Web 2.0</p>
<p style="padding-left: 60px;">2.3. Diversificación de los intereses del público lector y ampliación de la variedad de la oferta: editoriales y librerías especializadas</p>
<p style="padding-left: 60px;">2.4. Concentración de las ventas en unos pocos títulos Vs. ventas de pocos ejemplares de muchos títulos</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 30px;">3. <span style="text-decoration: underline;">Tendencias del mercado: fenómenos literarios globales</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 60px;">3.1. El sistema de premios literarios: los ámbitos anglosajón, francófono e hispanohablante</p>
<p style="padding-left: 60px;">3.2. El <em>best seller</em>: origen y anatomía</p>
<p style="padding-left: 60px;">3.3. Los subgéneros: surgimiento, diseminación y proceso de popularización</p>
<p style="padding-left: 60px;">3.4. Fenómenos emergentes en un mercado global: ciencia ficción, novela histórica, novela negra, <em>chick lit</em>, magos, vampiros, zombies, ángeles, novela gráfica, narrativa distópica, etc.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 30px;">4. <span style="text-decoration: underline;">Tendencias de la industria editorial</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 60px;">4.1. Concentración de la propiedad de la industria Vs. <em>boom</em> de la edición independiente</p>
<p style="padding-left: 60px;">4.2. La producción editorial: crecimiento del volumen de títulos publicados, disminución del tamaño de las tiradas, rotación acelerada y aumento de las devoluciones</p>
<p style="padding-left: 60px;">4.3. Información cuantitativa sobre el desempeño del sector: comercio interior y exterior, hábitos de lectura y compra de libros, paneles de consumidores (Nielsen Bookscan y GfK), etc.</p>
<p style="padding-left: 60px;">4.4. La reconversión del sector del libro hacia lo digital: edición, comunicación, promoción, venta, prescripción y lectura</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 30px;">5. <span style="text-decoration: underline;">Conclusiones: ¿hacia dónde va el sector del libro?</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>El <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7277" target="_blank">curso</a> tiene un precio de 120 euros. Puede ser parcialmente bonificable a cargo del crédito de formación para trabajadores por cuenta ajena (no es aplicable para autónomos y desempleados). 10% descuento para personas desempleadas.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Las siguientes son las coordenadas del <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7277" target="_blank">curso</a>:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 30px;">- <strong>Fecha</strong>: 26.10.2011</p>
<p style="padding-left: 30px;">- <strong>Horario</strong>: 10.00 &#8211; 14.00 // 15.30 &#8211; 17.30 (6 horas de duración)</p>
<p style="padding-left: 30px;">- <strong>Dirección</strong>: C/ Comte Borrell, 235-239. 08029, Barcelona</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Si están en Barcelona, les interesa el <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7277" target="_blank">curso</a> y tienen tiempo, allí los esperamos.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elojofisgon.com/2011/10/curso-tendencias-del-mercado-editorial-en-editrain/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>entrevista a ana maría aragón, coordinadora del campo editorial (carrera de comunicación social, universidad javeriana) / &#8220;formamos profesionales con un perfil amplio que les abre perspectivas laborales a futuro&#8221;</title>
		<link>http://www.elojofisgon.com/2011/09/entrevista-a-ana-maria-aragon-coordinadora-del-campo-editorial-carrera-de-comunicacion-social-universidad-javeriana-formamos-profesionales-con-un-perfil-amplio-que-les-abre-perspectivas-labora/</link>
		<comments>http://www.elojofisgon.com/2011/09/entrevista-a-ana-maria-aragon-coordinadora-del-campo-editorial-carrera-de-comunicacion-social-universidad-javeriana-formamos-profesionales-con-un-perfil-amplio-que-les-abre-perspectivas-labora/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Sep 2011 06:00:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>martín gómez</dc:creator>
				<category><![CDATA[formación]]></category>
		<category><![CDATA[formación de editores]]></category>
		<category><![CDATA[ana maría aragón]]></category>
		<category><![CDATA[entrevista]]></category>
		<category><![CDATA[leroy gutiérrez]]></category>
		<category><![CDATA[pontificia universidad javeriana]]></category>
		<category><![CDATA[sobre edición]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.elojofisgon.com/?p=6119</guid>
		<description><![CDATA[El Campo Editorial que coordina Ana María Aragón es una de las áreas de concentración de la carrera de Comunicación Social de la Pontificia Universidad Javeriana de Bogotá. En esta entrevista Ana llama la atención sobre la importancia que tienen la construcción de un criterio, la adquisición de unos ciertos conocimientos relacionados tanto con las artes como con las humanidades y el [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>El <a title="Campo Editorial - Universidad Javeriana" href="http://www.javeriana.edu.co/cyl/campoeditorial/" target="_blank">Campo Editorial</a> que coordina Ana María Aragón es una de las áreas de concentración de la <a title="Comunicación Social - Universidad Javeriana" href="http://puj-portal.javeriana.edu.co/portal/page/portal/Facultad%20de%20Comunicacion/pre_car1_presentacion" target="_blank">carrera de Comunicación Social de la Pontificia Universidad Javeriana</a> de Bogotá. En esta entrevista Ana llama la atención sobre la importancia que tienen la construcción de un criterio, la adquisición de unos ciertos conocimientos relacionados tanto con las artes como con las humanidades y el desarrollo de algunas competencias prácticas durante el proceso de formación de los estudiantes. Ana expresa sus reservas con respecto al entusiasmo que en ocasiones despierta el uso de las tecnologías digitales en el sector del libro e insiste en que lo más importante son los contenidos y los criterios en los que se basa el proceso de toma de decisiones a la hora de gestionarlos.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Además de destacar tanto las ventajas como las limitaciones que tiene la formación de profesionales polivalentes y con un perfil amplio, Ana se refiere a la manera como algunos rasgos de la industria editorial colombiana están dificultando la inserción laboral de los egresados del <a title="Campo Editorial - Universidad Javeriana" href="http://www.javeriana.edu.co/cyl/campoeditorial/" target="_blank">Campo</a> y su desarrollo profesional.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Con esta entrevista a Ana María Aragón retomamos <a title="especial sobre formación de editores" href="http://www.elojofisgon.com/category/oficios-del-sector-editorial/formacion-de-editores/" target="_blank">el especial sobre formación de editores</a> en el que venimos trabajando conjuntamente con <a title="Sobre Edición" href="http://www.sobreedicion.com/" target="_blank">Leroy Gutiérrez</a> desde mediados de 2010.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Leroy Gutiérrez &amp; Martín Gómez</strong>: <strong>¿Cuál es el objetivo del <a title="Campo Editorial - Universidad Javeriana" href="http://www.javeriana.edu.co/cyl/campoeditorial/" target="_blank">Campo Editorial</a> de la <a title="Comunicación Social - Universidad Javeriana" href="http://puj-portal.javeriana.edu.co/portal/page/portal/Facultad%20de%20Comunicacion/pre_car1_presentacion" target="_blank">carrera de Comunicación Social de la Pontificia Universidad Javeriana</a>?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Ana María Aragón</strong>: El objetivo del <a title="Campo Editorial - Universidad Javeriana" href="http://www.javeriana.edu.co/cyl/campoeditorial/" target="_blank">Campo</a> consiste en formar a los estudiantes como editores. Hacemos una formación en lo profesional que comprende tanto el uso de herramientas como todo lo que tiene que ver con la parte operativa del oficio editorial. También queremos hacer énfasis en la formación de un editor que reflexiona y que es crítico frente a los temas de la sociedad. Eso nos parece importantísimo.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>En la formación no nos gusta hacer distinciones entre diferentes soportes porque creemos que lo editorial es independiente del soporte en el que se trabaje. El énfasis está en los contenidos aunque teniendo en cuenta el soporte. Ahora muchas universidades le dan un lugar especial a lo digital en sus maestrías y especializaciones, que es algo que no tiene sentido porque no podemos decir “editor-papel” o “editor-digital”.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>L.G. &amp; M.G.</strong>:<strong> ¿Qué tipos de conocimientos y herramientas adquieren los estudiantes en los cursos del <strong><a title="Campo Editorial - Universidad Javeriana" href="http://www.javeriana.edu.co/cyl/campoeditorial/" target="_blank">Campo Editorial</a></strong>?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>A.M.A.</strong>: Es muy importante hacer que el estudiante construya criterios y defina algunos aspectos fundamentales: por qué publicar algo o por qué no, a quién va a estar dirigido lo que publica y cómo va a comercializarlo. Es lo más importante y lo más difícil porque, ¿cómo logras que los estudiantes o las personas en general construyan un criterio? Se trata entonces de un trabajo a largo plazo que parte de la intención de lograr que los estudiantes lleguen a tener un criterio que les permita evaluar un contenido.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Ya en lo operativo, los estudiantes aprender a hacer corrección de estilo y aspectos básicos de la diagramación —equilibrio en la página, tipografía, teoría del color, etc—. Los estudiantes también alcanzan a aprender algo sobre impresión y gestión —cómo hacer un presupuesto y cómo funciona la comercialización—. Además, estudian lo relacionado con los derechos de autor y con la propiedad de las obras y aprenden a manejar las herramientas de edición tanto para papel como para pantalla.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Tratamos de dar un contexto en lo estético porque es necesario que los estudiantes vean que aunque el gusto importa, también hay que seguir algunos criterios. Hay clases en las que el estudiante aprende a ver lo que transmite una imagen y a construir una riqueza estética observando el arte, la literatura y el cine y viendo qué ha pasado con los nuevos medios. En esta pequeña formación les damos a los estudiantes un poco de todo lo que debe aprender y saber un editor.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>También hay especialidades dependiendo de lo que el estudiante prefiera: hacer un libro de arte, editar un texto escolar, programación de juegos o animación digital. De acuerdo con sus capacidades los estudiantes pueden entrar a cualquiera de estos laboratorios, que son más especializados. Les presentamos el panorama, los roles y las partes del oficio. Pero para formar a un editor pasan años&#8230;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Ésta es una especie de introducción al quehacer editorial pero es cierto que nuestros estudiantes salen con unas competencias que los de otras carreras no tienen. Y esas competencias son herramientas importantes. Pero los contenidos y la calidad de éstos son aún más importantes.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/09/CAMPO_EDITORIAL_PUJ.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-6122" title="CAMPO_EDITORIAL_PUJ" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/09/CAMPO_EDITORIAL_PUJ.jpg" alt="" width="500" height="321" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>L.G. &amp; M.G.</strong>: <strong>¿De qué manera los cursos del <strong><a title="Campo Editorial - Universidad Javeriana" href="http://www.javeriana.edu.co/cyl/campoeditorial/" target="_blank">Campo Editorial</a></strong> contribuyen a reforzar aquellos aspectos de los oficios relacionados con la actividad editorial que los profesionales sólo pueden aprender mediante la práctica?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>A.M.A.</strong>: Mediante algunas clases que son de laboratorio, cuya metodología consiste en reproducir lo que sucede en una editorial. Por ejemplo, hay un comité editorial y los estudiantes deciden por qué van a publicar algo, hacen la armada —aunque no sean diagramadores— y montan la pieza. La evaluación casi siempre se hace mediante un proyecto editorial que los estudiantes deben presentar y sustentar ante sus compañeros y profesores. Hay clases en las que en un primer momento se presentan dos proyectos para que los estudiantes decidan cuál de ellos van a desarrollar a lo largo del curso. Luego hacen una entrega final con jurados, que por lo general son externos. Lo importante es que los estudiantes aprendan a presentar un proyecto y a defenderlo con argumentos.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>L.G. &amp; M.G.</strong>: <strong>¿Cómo definiría usted el perfil del profesional que necesita actualmente el sector editorial?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>A.M.A.</strong>: Este profesional debe ser una persona muy curiosa, sensible, observadora y centrada en la realidad. Que al decidir hacer un proyecto sepa cómo va a hacerlo. Cuando alguien dice ‘voy a hacer una revista’ hay que preguntarle cómo va a hacerla y de qué manera va a financiarla. Por otro lado, es necesario que este profesional sepa mucho, que tenga una cultura amplia y que le gusten disciplinas relacionadas con el ámbito de la cultura como el cine, la literatura, la música, la fotografía, etc. También es importantísimo que conozca muy bien todo lo que tiene que ver con lo gráfico y con la imagen.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Debe ser un buen gestor y una persona que no sólo sepa trabajar con los demás y armar equipos de trabajo, sino que también tenga mucho olfato para saber lo que quiere y de quién va a rodearse.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>L.G. &amp; M.G.</strong>: <strong>¿Cree usted que los cursos del <strong><a title="Campo Editorial - Universidad Javeriana" href="http://www.javeriana.edu.co/cyl/campoeditorial/" target="_blank">Campo Editorial</a></strong> y las actividades paralelas que se proponen en él de manera complementaria están ofreciéndoles a los estudiantes los conocimientos necesarios para comprender las transformaciones que está sufriendo el sector editorial y enfrentarse profesionalmente al panorama que se está configurando gracias a éstas?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>A.M.A.</strong>: Los estudiantes están al día con respecto a lo que está pasando en el campo de la tecnología. A mí me asusta un poco que se haga tanto énfasis en la tecnología porque ésta per se no produce los cambios ni hace las cosas. Estamos hablando en gran parte de dispositivos en los que va a haber contenidos. Hay que saber manejar los dispositivos y los programas de éstos, eso es importante. Pero lo más importante es saber qué contenidos hay que hacer para los diferentes dispositivos. Para la industria editorial la tecnología se convierte en un elemento de vértigo que genera unas grandes expectativas con respecto a todas las maravillas que podemos hacer, cuando en realidad entre el libro en papel y el libro digital no ha habido mayores cambios. Sólo ha cambiado el formato. El formato digital como tal para hacer un libro aún se encuentra en una fase de exploración. Y no se llamará libro, se llamará de otra manera. Me preocupa un poco que los estudiantes se queden pensando sólo en las maravillas que podemos hacer con la tecnología o en copiar todas las cosas que se están haciendo afuera, que es lo que casi siempre pasa.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>En el <a title="Campo Editorial - Universidad Javeriana" href="http://www.javeriana.edu.co/cyl/campoeditorial/" target="_blank">Campo</a> se hacen charlas sobre el oficio del editor a las que invitamos a gente que no necesariamente está tan metida de lleno en lo editorial. Invitamos, por ejemplo, a un fotógrafo que hace documentales porque su trabajo puede servir para el desarrollo de un proyecto. En la charla de mayo invitamos a un editor de música que ha impulsado el movimiento de la cumbia en Colombia. Tratamos de que nuestros estudiantes aprendan muchas cosas de manera que tengan un panorama muy amplio que no se limite sólo al trabajo de hacer libros en papel o en formato digital en una editorial. Queremos que el estudiante tenga un perfil muy amplio porque esto abre sus perspectivas laborales a futuro y le permitirá incluso pensar en abrir su propia empresa.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/09/ANA_MARÍA_ARAGÓN.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-6124" title="ANA_MARÍA_ARAGÓN" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/09/ANA_MARÍA_ARAGÓN.jpg" alt="" width="484" height="371" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>L.G. &amp; M.G.</strong>: <strong>¿Qué porcentaje de los estudiantes de la <strong><a title="Comunicación Social - Universidad Javeriana" href="http://puj-portal.javeriana.edu.co/portal/page/portal/Facultad%20de%20Comunicacion/pre_car1_presentacion" target="_blank">carrera de Comunicación Social</a></strong> entra al <a title="Campo Editorial - Universidad Javeriana" href="http://www.javeriana.edu.co/cyl/campoeditorial/" target="_blank">Campo</a>?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>A.M.A.</strong>: En este momento en la carrera hay 1.500 estudiantes, de los cuales el 10% entra al <a title="Campo Editorial - Universidad Javeriana" href="http://www.javeriana.edu.co/cyl/campoeditorial/" target="_blank">Campo</a>. Uno se da cuenta también de que hay muchos estudiantes que terminan en el <a title="Campo Editorial - Universidad Javeriana" href="http://www.javeriana.edu.co/cyl/campoeditorial/" target="_blank">Campo</a> pero que no tienen el perfil necesario para ser editores.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>L.G. &amp; M.G.</strong>: <strong>¿Cree que los cursos del <strong><a title="Campo Editorial - Universidad Javeriana" href="http://www.javeriana.edu.co/cyl/campoeditorial/" target="_blank">Campo Editorial</a></strong> y las actividades paralelas que se proponen en él de manera complementaria están ofreciéndoles a los estudiantes los conocimientos necesarios para desempeñar los nuevos oficios que están apareciendo gracias a la emergencia de lo digital?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>A.M.A.</strong>: Definitivamente es importante estar al tanto de lo digital pero, como te dije antes, eso no lo es todo. Por ejemplo, ahora hay una clase en el <a title="Campo Editorial - Universidad Javeriana" href="http://www.javeriana.edu.co/cyl/campoeditorial/" target="_blank">Campo</a> que se llama “Informática para la actividad editorial”. Este curso ha evolucionado mucho porque inicialmente la daba un egresado de la <a title="Comunicación Social - Universidad Javeriana" href="http://puj-portal.javeriana.edu.co/portal/page/portal/Facultad%20de%20Comunicacion/pre_car1_presentacion" target="_blank">carrera de Comunicación Social</a> que les explicaba a los estudiantes qué era un computador, cómo estaba hecho y de dónde había salido. Luego en otra clase abrían un computador, veían las piezas y los estudiantes aprendían más o menos a manejar Dreamweaver. Después pasamos a desarrollar proyectos que tenían que ver con lo digital y en los que los estudiantes terminaban armando páginas Web tras recibir la formación necesaria para ver la importancia de la arquitectura de la información, de la usabilidad del sitio, de la parte informática, de las bases de datos y del lenguaje digital.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Ahora la nueva profesora del curso va a ser una egresada del <a title="Campo Editorial - Universidad Javeriana" href="http://www.javeriana.edu.co/cyl/campoeditorial/" target="_blank">Campo</a> que trabaja en la revista <em><a title="SoHo" href="http://www.soho.com.co/Intro" target="_blank">SoHo</a></em> y que planea enseñarles a los estudiantes a editar video, a hacer animación y a redactar porque a ella en su trabajo le toca hacer todas estas cosas. Mientras más herramientas conozcan los estudiantes y más lenguajes manejen, mejor. Tienen que meterse en edición de sonido y de video, en fotografía, en programación y en temas como las redes sociales, la cantidad de tráfico que tiene una página Web, la analítica de las estadísticas de visitas, etc.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Actualmente las editoriales nacionales son pocas y no saben muy bien qué tienen qué hacer con todo lo relacionado con la tecnología, de manera que algunas veces los estudiantes vienen con muchas ideas novedosas pero la organización ya está hecha de determinada forma y es poco flexible. Los estudiantes terminan encasillándose en una rutina de trabajo y es difícil que les dejen proponer cosas nuevas o promover cambios. Entonces algunas personas muchas veces dicen que la universidad no está formando profesionales para las necesidades de estos tiempos cambiantes pero también hay que ver que la empresa tampoco está preparada para incorporar y asimilar los cambios, de manera que en lo digital se improvisa mucho y finalmente no se consigue suficiente visibilidad.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>L.G. &amp; M.G.</strong>: <strong>¿Está el sector del libro en capacidad de absorber a los profesionales que se están formando en el <strong><a title="Campo Editorial - Universidad Javeriana" href="http://www.javeriana.edu.co/cyl/campoeditorial/" target="_blank">Campo Editorial</a></strong>?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>A.M.A.</strong>: Actualmente no hay suficiente oferta de trabajo. Pero como los estudiantes salen con tantos conocimientos, no necesariamente salen a trabajar en editoriales. Entran a trabajar en empresas de todo tipo donde hay publicaciones o en las que se necesita manejar la comunicación interna o externa porque al fin y al cabo siguen siendo comunicadores sociales.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>L.G. &amp; M.G.</strong>: <strong>¿Se hace un seguimiento a la trayectoria profesional de los egresados de la <strong><a title="Comunicación Social - Universidad Javeriana" href="http://puj-portal.javeriana.edu.co/portal/page/portal/Facultad%20de%20Comunicacion/pre_car1_presentacion" target="_blank">carrera de Comunicación Social</a></strong> que han cursado el <strong><a title="Campo Editorial - Universidad Javeriana" href="http://www.javeriana.edu.co/cyl/campoeditorial/" target="_blank">Campo Editorial</a></strong>?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>A.M.A.</strong>: Como los egresados de la carrera que han pasado por el <a title="Campo Editorial - Universidad Javeriana" href="http://www.javeriana.edu.co/cyl/campoeditorial/" target="_blank">Campo</a> no son muchos —hay alrededor de 230—, estoy más o menos al tanto de lo que están haciendo actualmente. En la página de Facebook del <a title="Campo Editorial - Universidad Javeriana" href="http://www.javeriana.edu.co/cyl/campoeditorial/" target="_blank">Campo</a> está la mayoría de los estudiantes y de los egresados. Yo creería que un 70% de los egresados está trabajando en el sector de lo editorial. Hay pocos que tienen su propia empresa y la mayoría son empleados.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Estamos haciendo una base de datos de egresados en parte para ver qué tan pertinente es armar la maestría y si hay posibles interesados en continuar con ésta.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>L.G. &amp; M.G.</strong>: <strong>¿Cuáles son las condiciones que favorecen y dificultan la inserción laboral de los egresados de la <strong><a title="Comunicación Social - Universidad Javeriana" href="http://puj-portal.javeriana.edu.co/portal/page/portal/Facultad%20de%20Comunicacion/pre_car1_presentacion" target="_blank">carrera de Comunicación Social</a></strong> que han cursado el <strong><a title="Campo Editorial - Universidad Javeriana" href="http://www.javeriana.edu.co/cyl/campoeditorial/" target="_blank">Campo Editorial</a></strong>?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>A.M.A.</strong>: Una condición que favorece la inserción laboral es el hecho de que los egresados tengan muchos conocimientos en diversas áreas —aunque algunas veces los ponen a hacer muchos trabajos por unos salarios muy bajos y, por lo tanto, hay un poco de explotación laboral—. Algo que no es bueno es que en ocasiones los egresados tienen muchos conocimientos pero muy superficiales. En sus trabajos los ponen a diseñar pero no son diseñadores y los hacen programar sin ser programadores. Y ahora con los programas de edición y de montaje de páginas Web todos se creen editores, diseñadores y gestores de contenido. Hace falta mucha más profesionalización y que lo editorial se haga con más cuidado y con menos improvisación.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>En ocasiones los editores terminan siendo coordinadores editoriales que están supervisando una serie de procesos pero su intervención para mejorar el contenido no existe. Ciertos editores no contribuyen a mejorar el contenido para que éste llegue más fácilmente al receptor. A veces parece que los editores fueran los enemigos del libro. Y luego también hay que tener en cuenta que la gente cada vez lee menos.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>L.G. &amp; M.G.</strong>: <strong>¿Existe la posibilidad de que en un futuro el <strong><a title="Campo Editorial - Universidad Javeriana" href="http://www.javeriana.edu.co/cyl/campoeditorial/" target="_blank">Campo Editorial</a></strong> deje de formar parte de la <strong><a title="Comunicación Social - Universidad Javeriana" href="http://puj-portal.javeriana.edu.co/portal/page/portal/Facultad%20de%20Comunicacion/pre_car1_presentacion" target="_blank">carrera de Comunicación Social</a></strong> y se convierta en un posgrado?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>A.M.A.</strong>: El <a title="Campo Editorial - Universidad Javeriana" href="http://www.javeriana.edu.co/cyl/campoeditorial/" target="_blank">Campo Editorial</a> va a seguir formando parte del pregrado porque es financiado bien sea por otros campos de la <a title="Comunicación Social - Universidad Javeriana" href="http://puj-portal.javeriana.edu.co/portal/page/portal/Facultad%20de%20Comunicacion/pre_car1_presentacion" target="_blank">carrera</a> a los que entran más estudiantes o bien por estudiantes que toman materias nuestras pero que no van a salir como editores. Quisiéramos convertir la formación del <a title="Campo Editorial - Universidad Javeriana" href="http://www.javeriana.edu.co/cyl/campoeditorial/" target="_blank">Campo</a> en una maestría porque creemos que una formación especializada en edición debe llevarse a cabo en cursos de posgrado.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Transcripción: Margarita María Pérez Barón</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elojofisgon.com/2011/09/entrevista-a-ana-maria-aragon-coordinadora-del-campo-editorial-carrera-de-comunicacion-social-universidad-javeriana-formamos-profesionales-con-un-perfil-amplio-que-les-abre-perspectivas-labora/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>entrevista a la agente literaria antonia kerrigan / &#8220;mi único logro ha sido ver a la mayoría de mis autores publicados en el máximo número posible de países&#8221;</title>
		<link>http://www.elojofisgon.com/2011/07/entrevista-a-la-agente-literaria-antonia-kerrigan-mi-unico-logro-ha-sido-ver-a-la-mayoria-de-mis-autores-publicados-en-el-maximo-numero-posible-de-paises/</link>
		<comments>http://www.elojofisgon.com/2011/07/entrevista-a-la-agente-literaria-antonia-kerrigan-mi-unico-logro-ha-sido-ver-a-la-mayoria-de-mis-autores-publicados-en-el-maximo-numero-posible-de-paises/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Jul 2011 06:10:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>martín gómez</dc:creator>
				<category><![CDATA[agentes literarios]]></category>
		<category><![CDATA[industria editorial]]></category>
		<category><![CDATA[industria editorial española]]></category>
		<category><![CDATA[industria editorial estadounidense]]></category>
		<category><![CDATA[literatura española]]></category>
		<category><![CDATA[literatura latinoamericana]]></category>
		<category><![CDATA[antonia kerrigan]]></category>
		<category><![CDATA[entrevista]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.elojofisgon.com/?p=5759</guid>
		<description><![CDATA[Antonia Kerrigan empezó su carrera como agente literaria a principios de los años ochenta junto a Carmen Balcells, a quien según dice le debe todo lo que ha hecho hasta ahora y que le hizo ver que lo que realmente quería era tener su propia agencia. Y dicho y hecho: justo después de salirse de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a title="Antonia Kerrigan" href="http://www.antoniakerrigan.com/" target="_blank">Antonia Kerrigan</a> empezó su carrera como agente literaria a principios de los años ochenta junto a Carmen Balcells, a quien según dice le debe todo lo que ha hecho hasta ahora y que le hizo ver que lo que realmente quería era tener su propia agencia. Y dicho y hecho: justo después de salirse de esa escuela que fue Carmen Balcells para ella, <a title="Antonia Kerrigan" href="http://www.antoniakerrigan.com/" target="_blank">Kerrigan</a> abrió <a title="Agencia literaria Antonia Kerrigan" href="http://www.antoniakerrigan.com/" target="_blank">su agencia literaria</a> hace casi ya treinta años.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>En esta entrevista <a title="Antonia Kerrigan" href="http://www.antoniakerrigan.com/" target="_blank">Antonia Kerrigan</a> habla acerca de las sorpresas que en ocasiones se ha llevado tras leer manuscritos de algunos autores desconocidos, de la racionalidad que hay detrás de las apuestas de su agencia, de la manera como Carlos Ruiz Zafón y Javier Sierra han contribuido a que el mercado anglosajón le abra sus puertas a la obra de autores hispanohablantes, del cambio de actitud de la industria editorial estadounidense frente a la literatura escrita en español, del interés que hoy en día suscita la literatura latinoamericana en España y, por supuesto, de su posición actual frente a la gestión de los derechos digitales —un tema con respecto al cual por lo menos de momento se muestra prudente y sobre el que parece tener sus reservas debido a la existencia de algunos interrogantes que en principio deberían resolverse próximamente—.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Con respecto a la reciente decisión de varios agentes literarios anglosajones de actuar como editores de ciertas obras de algunos de sus autores, <a title="Antonia Kerrigan" href="http://www.antoniakerrigan.com/" target="_blank">Kerrigan</a> comenta que le parece una línea de trabajo interesante si se trata de títulos que actualmente se encuentran descatalogados para que el público pueda volver a acceder a ellos fácilmente. Sin embargo, <a title="Antonia Kerrigan" href="http://www.antoniakerrigan.com/" target="_blank">Kerrigan</a> también dice que no está segura de que por cuestiones de compatibilidad sea posible ser agente y editor al mismo tiempo.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/07/ANTONIA_KERRIGAN_1.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-5762" title="ANTONIA_KERRIGAN_1" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/07/ANTONIA_KERRIGAN_1.jpg" alt="" width="450" height="338" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Martín Gómez</strong>: <strong>¿Cómo definiría usted la función de una agencia literaria?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Antonia Kerrigan</strong>: Una agencia literaria se ocupa de los autores y de todos los asuntos relacionados con su producción creativa y con sus libros: desde leer el texto y dar una opinión hasta buscar un editor para comercializar su obra. Una vez el libro se ha publicado en su lengua original —la mayor parte de mis autores son españoles—, el siguiente paso consiste en buscar editores extranjeros que se interesen por la obra y que quieran traducirla a otros idiomas para conseguir que ésta se difunda lo máximo posible. No olvidemos que todo escritor escribe para que su obra la lea la mayor cantidad de personas posible. Por lo tanto ése es el objetivo final.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Por otro lado, una agencia literaria se ocupa de todos los papeles y de la parte económica: de las facturas, del dinero que ganen los autores, de pasar liquidaciones anualmente o de ver cuántos libros han vendido. En los servicios de una agencia literaria ahora también se incorpora la posibilidad de que la obra entre en libro electrónico y de que se distribuya en este formato tanto como se pueda a través de las nuevas plataformas de comercialización.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Una agencia literaria también puede prestar servicios de representación a agencias extranjeras, haciendo las veces de coagente o de subagente. Como yo desconozco el mercado asiático, tengo una persona allí que me sirve de coagente, que busca a los editores, que habla con ellos y que a cambio de un porcentaje vende los libros de mis autores en ese mercado. Yo hago lo mismo aquí para un agente y para una editorial que están en Estados Unidos y que necesitan a alguien que conozca el terreno que pisa.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>M.G.</strong>: <strong>¿Cuáles son los rasgos, los conocimientos y las competencias que a su juicio debe tener un agente literario?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>A.K.</strong>: La verdad es que como es una profesión que no se aprende en ningún lugar ni tampoco hay ninguna universidad a la que puedas asistir, la mejor escuela a la que puedes ir es otra agencia literaria. Allí es donde hemos aprendido todos. Yo me formé en Carmen Balcells y desde que abrí <a title="Agencia literaria Antonia Kerrigan" href="http://www.antoniakerrigan.com/" target="_blank">mi agencia</a> hacia 1983 o 1984 otros han aprendido conmigo y han montado las suyas propias.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Yo creo que hablar varios idiomas es una cosa absolutamente imprescindible. Pero aparte de eso, el único requisito es ser un buen vendedor y un buen lector. De resto no creo que haya ninguna otra cosa imprescindible más allá de tener ciertos conocimientos de humanidades y una cierta cultura, como en casi todos los trabajos.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>M.G.</strong>: <strong>¿Cuándo y bajo qué circunstancias empezó usted a trabajar como agente literaria?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>A.K.</strong>: A principios de los años ochenta trabajé con Carmen Balcells, a quien le debo todo lo que he hecho hasta ahora y lo que soy porque con ella tuve la oportunidad de aprender un oficio y una profesión. Ella me hizo ver que lo que yo quería era tener una agencia literaria.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>M.G.</strong>: <strong>¿En qué momento y por qué motivo decidió usted abrir la </strong><a title="Agencia literaria Antonia Kerrigan" href="http://www.antoniakerrigan.com/" target="_blank"><strong>agencia literaria Antonia Kerrigan</strong></a><strong>?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>A.K.</strong>: Cuando dejé la agencia de Carmen Balcells me puse manos a la obra y empecé absolutamente de cero. Si hubiera llegado a saber que iba a ser tan duro, seguramente no lo habría hecho. Pero como era mucho más joven y bastante inconsciente lo hice, perseveré y afortunadamente he tenido suerte.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>M.G.</strong>: <strong>¿Cómo es el proceso a través del cual la <a title="Agencia literaria Antonia Kerrigan" href="http://www.antoniakerrigan.com/" target="_blank"><strong>agencia literaria Antonia Kerrigan</strong></a> recluta a los autores que representa?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>A.K.</strong>: Es un proceso es muy azaroso. Primero vienen autores a los que conoces, hablas con ellos, intentas colocar algún libro suyo y se recomiendan los unos a los otros. Un día un autor te llama o te manda un correo y te dice que después de haber escrito tres novelas juveniles tiene una para adultos y que cree que debería estar en una agencia. Por ejemplo, así fue como llegó Carlos Ruiz Zafón desde el otro lado del Atlántico. Y en su momento Matilde Asensi también llegó de esa misma manera cuando nadie la conocía porque cuando leyó su manuscrito una de las personas que trabaja conmigo dijo ‘este libro puede vender mucho’. Y así fue.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Eso es azar o suerte. Le dices al autor ‘mándame el libro’, te lo lees y dices ‘hombre qué bien, qué libro más estupendo. A ver si tiene éxito’. Y claro, cuando al autor le llega el éxito hay más gente que quiere estar en tu agencia. Hay otros factores que juegan un papel importante como la perseverancia o el hecho de tener un magnífico coagente en Estados Unidos que lee en español y que aprecia los libros que le mando porque eso me ha ayudado mucho a abrirme al mercado anglosajón.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Entre tanto sigo haciendo lo mismo: me ocupo de los autores que tengo pero sigo buscando y leyendo cosas nuevas. Cada vez tengo menos tiempo y tardo más en leer los libros pero de cuando en cuando encuentro alguna joya. Al final si un colaborador me dice ‘este libro es muy pero muy bueno’ siempre quiero leerlo para saber de qué va pero también hay muchos textos que se rechazan porque si alguien de la <a title="Agencia literaria Antonia Kerrigan" href="http://www.antoniakerrigan.com/" target="_blank">agencia</a> dice que es imposible yo me fio plenamente de su palabra.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/07/ANTONIA_KERRIGAN_AGENCIA_LITERARIA.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-5761" title="ANTONIA_KERRIGAN_AGENCIA_LITERARIA" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/07/ANTONIA_KERRIGAN_AGENCIA_LITERARIA.jpg" alt="" width="450" height="333" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>M.G.</strong>: <strong>¿Cuáles son los servicios que les ofrece la <strong><a title="Agencia literaria Antonia Kerrigan" href="http://www.antoniakerrigan.com/" target="_blank"><strong>agencia literaria Antonia Kerrigan</strong></a></strong> a los autores que representa?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>A.K.</strong>: Depende. Hay libros que simplemente lees, opinas y das tu parecer. En otros casos le dices al autor ‘estaría muy bien que te hicieran un <em>editing</em>’. Yo no hago un <em>editing</em> completo, así que a los autores les recomiendo a personas a las que pueden recurrir. A veces el <em>editing</em> lo hace la editorial pero si antes de mandarle el manuscrito a un editor creo que el autor ganaría mucho teniendo ayuda externa, sé a quién remitirlo.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>M.G.</strong>: <strong>¿Cómo es el proceso de búsqueda de un editor para los libros de los autores que representa la <strong><a title="Agencia literaria Antonia Kerrigan" href="http://www.antoniakerrigan.com/" target="_blank"><strong>agencia literaria Antonia Kerrigan</strong></a></strong>?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>A.K.</strong>: Depende de la intuición de cada uno. Cuando estoy leyendo un manuscrito ya me estoy imaginando el tipo de editor que quiero y ya estoy viendo a la persona a la que le voy a hablar de ese libro. Es algo que viene cuando estás leyendo el manuscrito según el tipo de libro y el perfil de la editorial.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>M.G.</strong>: <strong>¿Cuáles son los factores que en un momento dado pueden llevar a la <strong><a title="Agencia literaria Antonia Kerrigan" href="http://www.antoniakerrigan.com/" target="_blank"><strong>agencia literaria Antonia Kerrigan</strong></a></strong> a apostar por un autor desconocido?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>A.K.</strong>: Cuando nos gusta mucho un libro apostamos por él. A veces tenemos éxito y el editor se hace cómplice nuestro. Pero en muchas ocasiones nos ha pasado que hay libros a los que no hemos podido conseguirles un editor de ninguna de manera a pesar de que nos han gustado a todos. Por ejemplo, en el caso de Matilde Asensi tardamos tres años en encontrar un editor. El hecho de que apuestes por un libro no quiere decir que vayas a venderlo a la semana siguiente. Primero hay que convencer.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>M.G.</strong>: <strong>A partir de la experiencia de la <strong><a title="Agencia literaria Antonia Kerrigan" href="http://www.antoniakerrigan.com/" target="_blank"><strong>agencia literaria Antonia Kerrigan</strong></a></strong>, ¿cómo percibe usted la evolución de la venta de derechos de autores hispanohablantes a otros mercados?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>A.K.</strong>: Se ha abierto mucho. El éxito de Carlos Ruiz Zafón ha ayudado mucho más que muchísimo particularmente a que se abrieran los mercados anglosajones. Mercados como el italiano y el francés ya estaban al tanto de la literatura española pero el anglosajón era reacio a nuestros autores y de pronto con el éxito de Carlos se abrió muchísimo. Desde hace varios años se ha generado un interés por la literatura escrita en español. Ahora la mayoría de las editoriales tienen lectores en español y editores bilingües, que es algo que hasta hace diez años no existía. Antes tenían que buscar a un editor externo, mandarle el libro y fiarse de un informe de lectura pero ahora tienen editores que leen en español.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>M.G.</strong>: <strong>¿Cómo ve usted el posicionamiento actual de los autores hispanohablantes y de la literatura en lengua española en otros mercados?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>A.K.</strong>: Hoy en día los autores hispanohablantes están bien posicionados, mucho mejor que hace unos años. Podrían estar estupendamente pero no todos consiguen traducirse. Sin embargo, están mucho mejor de lo que estaban antes y eso es un avance importante.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>M.G.</strong>: <strong>¿Cuáles son los factores que favorecen y dificultan la introducción de los autores hispanohablantes y de la literatura en lengua española en otros mercados?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>A.K.</strong>: La temática no importa mucho. <em>El tiempo entre costuras</em>, de Maria Dueñas, es una novela sobre el protectorado español en Marruecos. Se trata de un tema que incluso muchos españoles desconocen y uno diría que un libro de este tipo no se va a vender nunca en Estados Unidos pero no es así porque se publicará y los americanos están muy entusiasmados con la novela.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Por ejemplo, Javier Sierra ayudó muchísimo a la entrada de los autores españoles al mercado estadounidense. Incluso entró a la lista de los más vendidos de <em><a title="The New York Times" href="http://www.nytimes.com/" target="_blank">The New York Times</a></em>, lo cual influyó muchísimo para que los editores de Estados Unidos empezaran a plantearse la compra de obras de autores hispanohablantes.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/07/AUTORES_ANTONIA_KERRIGAN.jpg"><img class="aligncenter" title="AUTORES_ANTONIA_KERRIGAN" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/07/AUTORES_ANTONIA_KERRIGAN.jpg" alt="" width="450" height="450" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>M.G.</strong>: <strong>¿Cómo percibe usted el estado actual y el potencial del mercado del libro latinoamericano así como su posición frente al mercado español?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>A.K.</strong>: En España está volviendo a haber un cierto interés por lo que se está escribiendo en Latinoamérica. Hubo mucho interés con el <em>boom</em>, después un cierto desinterés y luego un nuevo interés durante la época del <em>crack</em>. Y ahora el mercado español está volviendo a interesarse por el trabajo de los escritores latinoamericanos.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>M.G.</strong>: <strong>¿Usted es partidaria del modelo de gestión de derechos universales en lengua española o de uno basado en la partición geográfica que presuponga su explotación en territorios limitados del ámbito hispanohablante?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>A.K.</strong>: Ésta es una pregunta difícil de contestar. Si hay un libro que es muy pero muy mexicano, tú sabes que se trata de un libro sólo para México. Los grandes grupos suelen querer comprar derechos mundiales en lengua española porque son los que tienen filiales tanto en España como en todos los países de Latinoamérica. Como la práctica nos enseña que un libro que un gran grupo publica en un país latinoamericano —pongamos el ejemplo de Colombia— normalmente no llega a España y viceversa, yo he llegado a un acuerdo con estos grandes grupos: yo les cedo los derechos mundiales durante un período de 12 o 18 meses y si al cabo de ese tiempo el libro no está en todos los países de habla hispana, los derechos que ellos no están usando regresan al autor.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>M.G.</strong>: <strong>¿Qué piensa usted acerca de la reciente decisión de varios agentes literarios anglosajones como Andrew Wylie, Ed Victor, Curtis Brown y Blake Friedman de actuar como editores de ciertas obras de algunos de sus autores?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>A.K.</strong>: Me parece interesante. Creo que hay que pensárselo mucho porque es un hecho muy reciente y hacer eso también requeriría mucha infraestructura. Y no sé si es compatible ser agente y al mismo tiempo editor. Aún no me posiciono sobre el tema pero me parece que es interesante, especialmente si los agentes van a ser editores de libros que actualmente están descatalogados. El hecho de poder darle una segunda vida a libros que se encuentran descatalogados me atrae muchísimo pero ahora mismo no tengo una opinión fija o formada sobre esto. Creo que me arriesgaría a digitalizar y a poner en libro electrónico todos los títulos que se encuentren descatalogados para que estén a disposición del público. Eso sí que me parecería muy interesante.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>M.G.</strong>: <strong>¿Cuál es actualmente la política de la <strong><strong><a title="Agencia literaria Antonia Kerrigan" href="http://www.antoniakerrigan.com/" target="_blank"><strong>agencia literaria Antonia Kerrigan</strong></a></strong></strong> con respecto a la gestión de los derechos digitales de las obras de sus autores?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>A.K.</strong>: No tengo una política al respecto y explicaré por qué. Yo tengo algunas ideas que requieren muchas discusiones con editores tanto españoles como de otros países. Creo que los derechos digitales deben ser sin exclusivas, que nadie debe tenerlos todos y que los libros tienen que estar en todas las plataformas digitales que haya. Con esto me refiero a que deben estar en <a title="Amazon" href="http://www.amazon.com/" target="_blank">Amazon</a>, en <a title="Barnes &amp; Noble" href="http://www.barnesandnoble.com/" target="_blank">Barnes &amp; Noble</a>, en <a title="Libranda" href="http://www.libranda.com/" target="_blank">Libranda</a> y en donde sea. Los editores tienden más a querer quedarse con todos los derechos digitales y creo que también debe haber una gran y profunda discusión acerca tanto de los precios que van a poner como de los porcentajes que van a darle al autor. Por tanto, en estos momentos yo estoy en una nube de interrogantes que espero que vayan resolviéndose a lo largo de los próximos meses para poder definir en un momento la política de esta agencia con respecto a la gestión de los derechos digitales. De momento nuestra política consiste en escuchar, comentar y discutir todo lo relacionado con los derechos digitales para llegar a una conclusión con respecto a qué es lo más beneficioso para el autor y a cómo hacer que las editoriales queden contentas con sus resultados. En este sentido estoy muy sintonizada con otras agencias como las que forman parte de la <a title="Asociación de Agencias Literarias de España (ADAL)" href="http://www.asociacionadal.org/" target="_blank">Asociación de Agencias Literarias de España (ADAL)</a>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>M.G.</strong>: <strong>¿Cuál cree usted que es en el mediano y en el largo plazo el potencial desarrollo del mercado de los contenidos en formato y soporte digital en el ámbito hispanohablante?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>A.K.</strong>: Yo creo que todo tenderá a ir a más. Si tenemos que seguir el ejemplo norteamericano, yo diría que todo irá a más. Ahora, predecir me parece difícil.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/07/ANTONIA_KERRIGAN_2.jpg"><img class="aligncenter" title="ANTONIA_KERRIGAN_2" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/07/ANTONIA_KERRIGAN_2.jpg" alt="" width="450" height="338" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>M.G.</strong>: <strong>¿Cuáles han sido hasta el momento los principales logros de la <strong><strong><a title="Agencia literaria Antonia Kerrigan" href="http://www.antoniakerrigan.com/" target="_blank"><strong>agencia literaria Antonia Kerrigan</strong></a></strong></strong>?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>A.K.</strong>: El único logro es cumplir la meta de cualquier agente, que es conseguir que todos sus autores o la mayor parte de ellos se publiquen en el máximo número posible de países. Creo que cada vez he conseguido que mis autores tengan una mayor presencia en los países europeos, asiáticos, americanos y anglosajones. Esta tendencia ha ido en aumento, lo cual es un gran logro para mí.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>M.G.</strong>: <strong>¿Cuáles han sido las principales dificultades con las que se ha encontrado durante su trabajo al frente de la <strong><strong><a title="Agencia literaria Antonia Kerrigan" href="http://www.antoniakerrigan.com/" target="_blank"><strong>agencia literaria Antonia Kerrigan</strong></a></strong></strong>?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>A.K.</strong>: En una época los editores no se arriesgaban con autores que no tenían un nombre o con figuras jóvenes. Esos años fueron difíciles porque podías hacer poco si no representabas a grandes nombres. Después las cosas han ido cambiando porque he conseguido algún éxito y cuando esto pasa todos empiezan a hacerte más caso.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>M.G.</strong>: <strong>¿Cuál es su balance con respecto a la experiencia de la <strong><strong><a title="Agencia literaria Antonia Kerrigan" href="http://www.antoniakerrigan.com/" target="_blank"><strong>agencia literaria Antonia Kerrigan</strong></a></strong></strong>?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>A.K.</strong>: Mi balance es que la experiencia ha valido la pena.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Transcripción: Margarita María Pérez Barón</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elojofisgon.com/2011/07/entrevista-a-la-agente-literaria-antonia-kerrigan-mi-unico-logro-ha-sido-ver-a-la-mayoria-de-mis-autores-publicados-en-el-maximo-numero-posible-de-paises/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>it was continued: y el resultado es voces para un blues negro</title>
		<link>http://www.elojofisgon.com/2011/06/it-was-continued-y-el-resultado-es-voces-para-un-blues-negro-2/</link>
		<comments>http://www.elojofisgon.com/2011/06/it-was-continued-y-el-resultado-es-voces-para-un-blues-negro-2/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 28 Jun 2011 23:00:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>martín gómez</dc:creator>
				<category><![CDATA[escritura]]></category>
		<category><![CDATA[escritura colaborativa]]></category>
		<category><![CDATA[ilustración]]></category>
		<category><![CDATA[to be continued]]></category>
		<category><![CDATA[web 2.0]]></category>
		<category><![CDATA[roca editorial]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.elojofisgon.com/?p=5750</guid>
		<description><![CDATA[El lunes 27 de junio de 2011 en Casa América de Madrid se presentó Voces para un blues negro, que es el resultado final del concurso de novela ilustrada en colaboración To be continued que se desarrolló entre finales de enero y mediados de mayo pasados. Esta novela negra que Roca editorial acaba de publicar ya debe estar [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>El lunes 27 de junio de 2011 en <a title="Madrid" href="http://www.casamerica.es/" target="_blank">Casa América</a> de Madrid se presentó <em>Voces para un blues negro</em>, que es el resultado final del concurso de novela ilustrada en colaboración <a title="To be continued" href="http://tobe-continued.com/" target="_blank">To be continued</a> que se desarrolló entre finales de enero y mediados de mayo pasados. Esta novela negra que <a title="Roca editorial" href="http://www.rocaeditorial.com/" target="_blank">Roca editorial</a> acaba de publicar ya debe estar en las librerías.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/06/VOCES_PARA_UN_BLUES_NEGRO.jpg"><img class="aligncenter" title="VOCES_PARA_UN_BLUES_NEGRO" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/06/VOCES_PARA_UN_BLUES_NEGRO.jpg" alt="" width="450" height="705" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Los autores de <em>Voces para un blues negro</em> son los siguientes: Santiago Roncagliolo, José Manuel Lechado García, Chus Díaz, Esther Zorrozua, Agustín Fernández Mallo, Manuel Salvador Rus, Luis Magaña García, Montse Augé, David Gambero, Cristina Fallarás, Mª del Carmen Moreno Alférez, Fernando Lorente Barajas, Miguel Ángel Rodrigo Jiménez, Gloria Galeano Cuenca y Mauricio De La Fuente Vélez.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Por otro lado, las ilustraciones de los distintos capítulos de <em>Voces para un blues negro</em> fueron hechas por Pablo C. Revidiego, Siscu Romero, F.X Escarmís, Sergio Muñoz Cañete, Paula López Quevedo, Vicente Mateo Serra &#8211; TICO, Carlos Villalobos Pérez, Susana Rosique Díaz, Olga Simón, Jimmy Villalobos Pérez, David Bastos, Marta Herguedas, Miguel Rodríguez &#8211; Mygue, Rubén Rojas y Fernando Vicente<strong>*</strong>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: left;">&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/06/TO_BE_CONTINUED_HOME_FINAL.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-5701" title="TO_BE_CONTINUED_HOME_FINAL" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/06/TO_BE_CONTINUED_HOME_FINAL.jpg" alt="" width="450" height="978" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>A juzgar por la participación de los usuarios, la experiencia de <a title="To be continued" href="http://tobe-continued.com/" target="_blank">To be continued</a> ha sido más que satisfactoria. Así lo demuestran las siguientes cifras:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 30px;">- 1.031 propuestas recibidas, provenientes de 15 países.</p>
<p style="padding-left: 30px;">- 175.981 visitas a la <a title="To be continued" href="http://tobe-continued.com/" target="_blank">página Web</a>, provenientes de 88 países.</p>
<p style="padding-left: 30px;">- 13.624 comentarios recibidos en la <a title="To be continued" href="http://tobe-continued.com/" target="_blank">página Web</a>.</p>
<p style="padding-left: 30px;">- 15.548 &#8220;Me gusta&#8221; en la <a title="To be continued" href="http://tobe-continued.com/" target="_blank">página Web</a>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Un aspecto que me llamó la atención desde el principio del <a title="To be continued" href="http://tobe-continued.com/" target="_blank">concurso</a> fue la alta implicación de los usuarios, una buena parte de los cuales dedicó muchas horas no sólo a la creación de sus propias propuestas sino también a comentar las que presentaron los demás. Aunque claro, también hubo muchos usuarios que se limitaron sólo a crear sus propuestas o solamente a comentar las presentadas por otros. En cualquier caso, la actitud seria, honesta y respetuosa que caracterizó el desarrollo de este diálogo alrededor de las propuestas que presentaron los usuarios durante el <a title="To be continued" href="http://tobe-continued.com/" target="_blank">concurso</a> da cuenta de uno de los aspectos que más me gusta de las redes: la creación de una dinámica de reconocimiento entre pares.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Creo que también vale la pena destacar la persistencia, la disciplina y el empeño de muchos concursantes que participaron de manera sistemática en la mayor parte de los capítulos del <a title="To be continued" href="http://tobe-continued.com/" target="_blank">concurso</a>, varios de los cuales fueron declarados ganadores en alguno de ellos y/o quedaron como finalistas al menos en una ocasión.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/06/TO_BE_CONTINUED.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-5691" title="TO_BE_CONTINUED" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/06/TO_BE_CONTINUED.jpg" alt="" width="471" height="79" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>La organización de <a title="To be continued" href="http://tobe-continued.com/" target="_blank">To be continued</a> puso en marcha una estrategia de comunicación no sólo en redes sociales como <a title="To be continued en Facebook" href="https://www.facebook.com/pages/To-be-continued-Concurso-de-novela-ilustrada-en-colaboración/137611366300852" target="_blank">Facebook</a> y <a title="To be continued en Twitter" href="http://twitter.com/#!/novelaTBC" target="_blank">Twitter</a>, sino también en su <a title="Blog To be continued" href="http://tobe-continued.com/noticias/" target="_blank">blog oficial</a>. A través de esta estrategia la organización estuvo informando sobre el desarrollo de las distintas fases del <a title="To be continued" href="http://tobe-continued.com/" target="_blank">concurso</a>, resolviendo las inquietudes de sus seguidores y relacionándose con éstos mediante un diálogo continuo y en tiempo real. Cada vez que los usuarios cuestionaron las decisiones del comité editorial o pidieron una explicación con respecto a alguna situación en particular, la organización del <a title="To be continued" href="http://tobe-continued.com/" target="_blank">concurso</a> les ofreció una respuesta de manera clara y oportuna.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Es importante no olvidar que quien decide tener una presencia en Internet se expone al escrutinio público y, por lo tanto, a ser sometido al paredón. Se pueden dejar las puertas abiertas o cerradas para que los demás expresen sus puntos de vista con respecto a lo que uno haga o deje de hacer. Quien tras optar por dejar las puertas abiertas a las opiniones de sus seguidores entable un diálogo con éstos será recompensado con su gratitud y su reconocimiento. Todo lo contrario puede pasarle a aquel que no escuche o que ignore lo que le dicen sus seguidores porque en la red el silencio administrativo es interpretado como un gesto de arrogancia que pasa factura y que se paga caro.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Aprovecho para agradecerle a la organización de <a title="To be continued" href="http://tobe-continued.com/" target="_blank">To be continued</a> —especialmente a Arantxa Mellado y a Xavi Bru— por haberme invitado a formar parte del equipo de trabajo de este <a title="To be continued" href="http://tobe-continued.com/" target="_blank">concurso</a>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Y, <em>last but not least</em>, quiero darles las gracias a los miembros del equipo de lectores profesionales que leyeron atentamente y evaluaron con sentido crítico las propuestas que enviaron los participantes en cada uno de los capítulos del <a title="To be continued" href="http://tobe-continued.com/" target="_blank">concurso</a> porque al hacer una primera selección orientaron y facilitaron el trabajo del comité editorial.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>* </strong><span style="text-decoration: underline;"><strong>nota</strong></span>: los autores e ilustradores aparecen en el orden correspondiente al capítulo de la novela en el que resultaron ganadores.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elojofisgon.com/2011/06/it-was-continued-y-el-resultado-es-voces-para-un-blues-negro-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>la librería como espacio cultural: curso de formación en línea para libreros</title>
		<link>http://www.elojofisgon.com/2011/06/la-libreria-como-espacio-cultural-curso-de-formacion-en-linea-para-libreros/</link>
		<comments>http://www.elojofisgon.com/2011/06/la-libreria-como-espacio-cultural-curso-de-formacion-en-linea-para-libreros/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Jun 2011 07:58:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>martín gómez</dc:creator>
				<category><![CDATA[centro regional para el fomento del libro en américa latina y el caribe (cerlalc)]]></category>
		<category><![CDATA[formación]]></category>
		<category><![CDATA[librerías]]></category>
		<category><![CDATA[libreros]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.elojofisgon.com/?p=5603</guid>
		<description><![CDATA[Ya están abiertas las inscripciones para la segunda edición del curso virtual La librería como espacio cultural, que organiza el Centro para el Fomento del Libro en América Latina y el Caribe (CERLALC) y que tendrá lugar entre 11 de julio y el 9 de septiembre de 2011. Este curso está dirigido a libreros y/o a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ya están abiertas las inscripciones para la segunda edición del <a title="La librería como espacio cultural" href="http://www.cerlalc.org/lalibreriacomoespaciocultural/" target="_blank">curso virtual</a> <a title="La librería como espacio cultural" href="http://www.cerlalc.org/lalibreriacomoespaciocultural/" target="_blank">La librería como espacio cultural</a>, que organiza el <a title="CERLALC" href="http://www.cerlalc.org/" target="_blank">Centro para el Fomento del Libro en América Latina y el Caribe (CERLALC)</a> y que tendrá lugar entre 11 de julio y el 9 de septiembre de 2011. Este <a title="La librería como espacio cultural" href="http://www.cerlalc.org/lalibreriacomoespaciocultural/" target="_blank">curso</a> está dirigido a libreros y/o a personas que trabajen en librerías en el ámbito latinoamericano.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Al igual que el año pasado estaré participando en esta segunda edición del <a title="La librería como espacio cultural" href="http://www.cerlalc.org/lalibreriacomoespaciocultural/" target="_blank">curso</a> como tutor del módulo de nuevas tecnologías, cuya estructura de contenidos fue concebida y diseñada por Manuel Gil y Francisco Javier Jiménez. Desde 2001 he estado involucrado en distintas experiencias de <em>e-learning</em> y tengo que confesar que ésta es la que mejor ha funcionado hasta el momento.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/06/LA_LIBRERÍA_COMO_ESPACIO_CULTURAL.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-5606" title="LA_LIBRERÍA_COMO_ESPACIO_CULTURAL" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/06/LA_LIBRERÍA_COMO_ESPACIO_CULTURAL.jpg" alt="" width="450" height="487" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>A continuación reproduzco la información básica sobre el <a title="La librería como espacio cultural" href="http://www.cerlalc.org/lalibreriacomoespaciocultural/" target="_blank">curso</a>:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 30px;">&#8216;¿Para qué hacer de la librería un espacio cultural?</p>
<p style="padding-left: 30px;">¿Qué de lo que he hecho hasta ahora me sirve para crear o fortalecer el proyecto cultural de la librería?</p>
<p style="padding-left: 30px;">¿Cómo planifico, organizo y diseño el proyecto cultural de la librería?</p>
<p style="padding-left: 30px;">¿Cómo utilizo las nuevas tecnologías en beneficio de la librería como espacio cultural?</p>
<p style="padding-left: 30px;">¿Qué casos exitosos y propuestas se asemejan a lo que quiero hacer en la librería?</p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>Una propuesta de formación virtual para que los libreros de Latinoamérica fortalezcan sus librerías como espacios culturales.</strong></p>
<p style="padding-left: 30px;">El desarrollo de las librerías como espacios culturales potencia no sólo dinámicas y actividades que vinculan al público lector y a su zona de influencia con la librería, sino que a través de estas se generan mayores ventas que harán posible la sostenibilidad económica de su negocio.</p>
<p style="padding-left: 30px;">Para el <a title="CERLALC" href="http://www.cerlalc.org/" target="_blank">CERLALC</a> resulta muy satisfactorio ofrecer a los libreros de Latinoamérica un programa de formación virtual específico, compacto y de alta calidad, que busca que este gremio transforme sus librerías y asuma un rol activo como agentes culturales.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>OBJETIVOS</strong></p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>Objetivo general</strong></p>
<p style="padding-left: 30px;">Fortalecer las librerías como espacios culturales favoreciendo tanto el trabajo con el público lector como su sostenibilidad económica.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>Objetivos específicos</strong></p>
<p style="padding-left: 30px;">Se espera que los libreros participantes:</p>
<p style="padding-left: 60px;">1. Entiendan la razón de ser de la librería como espacio cultural.</p>
<p style="padding-left: 60px;">2. Compartan y evalúen críticamente las acciones que llevan a cabo para potenciar las librerías como espacios culturales.</p>
<p style="padding-left: 60px;">3. Conozcan casos exitosos realizados en distintos contextos.</p>
<p style="padding-left: 60px;">4. Formulen un proyecto cultural para la librería.</p>
<p style="padding-left: 60px;">5. Utilicen  las nuevas tecnologías de la comunicación y la información para cumplir con los objetivos que se propongan en el marco del curso.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>DESTINATARIOS</strong></p>
<p style="padding-left: 30px;">Libreros y libreras vinculados a librerías interesados en desarrollar y/o fortalecer sus correspondientes librerías como espacios culturales.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>METODOLOGÍA</strong></p>
<p style="padding-left: 30px;">Se trata de una propuesta de formación totalmente virtual realizada en una plataforma especialmente diseñada para ello. Los estudiantes pueden acceder al campus virtual, sin ninguna restricción horaria, mediante el navegador de un computador personal, para lo cual deberán disponer de una clave de acceso individual que se facilita al inicio del curso.</p>
<p style="padding-left: 30px;">El proceso inicia con dos semanas de inducción que le permiten al estudiante familiarizarse con las herramientas de la plataforma en que se lleva a cabo el curso.  Durante las cinco semanas siguientes los participantes abordan las temáticas propuestas para el curso y, durante este proceso, diseñan un proyecto cultural para sus librerías.</p>
<p style="padding-left: 30px;">El curso le apuesta a una metodología activa y colaborativa en la cual el autoanálisis, la reflexión, el conocimiento de nuevas experiencias, el intercambio entre los participantes y el acompañamiento permanente del profesor se conjugan, para garantizar una oferta de formación de alta calidad.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>PLAN DE ESTUDIOS</strong></p>
<p style="padding-left: 30px;">- Inducción a la plataforma virtual.</p>
<p style="padding-left: 30px;">- La razón de ser de la librería como espacio cultural.</p>
<p style="padding-left: 30px;">- La planificación del proyecto cultural.</p>
<p style="padding-left: 30px;">- Las nuevas tecnologías en los espacios culturales de la librería.</p>
<p style="padding-left: 30px;">- Propuestas y casos exitosos.</p>
<p style="padding-left: 30px;">- Diseño del proyecto cultural.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>DURACIÓN</strong></p>
<p style="padding-left: 30px;">Durante las dos semanas iniciales los participantes aprenden a usar la plataforma en  que se realiza el curso. Durante las seis semanas restantes abordan los contenidos del curso y formulan los proyectos culturales para sus  librerías.</p>
<p style="padding-left: 30px;">Fechas en las que se realizará el curso virtual: 11 de julio al 9 de septiembre de 2011</p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>REQUISITOS</strong></p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>Básicos</strong>:</p>
<p style="padding-left: 60px;">1. Ser librero y trabajar en una librería.</p>
<p style="padding-left: 60px;">2. Diligenciar el formulario de inscripción.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>Técnicos</strong>:</p>
<p style="padding-left: 60px;">1. Tener acceso diario a Internet.</p>
<p style="padding-left: 60px;">2. Disponer de una cuenta personal de correo electrónico.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>En tiempos de dedicación</strong>:</p>
<p style="padding-left: 30px;">Dedicar aproximadamente 10 horas semanales (que pueden ser dos horas diarias) para poder cumplir con el cronograma de actividades que se entrega al inicio de cada unidad&#8217;.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>La inscripción al <a title="La librería como espacio cultural" href="http://www.cerlalc.org/lalibreriacomoespaciocultural/" target="_blank">curso</a> tiene un coste de US $200 antes del día 17 de junio y de US $250 a partir de esa fecha, con un descuento del 20% si se inscriben dos personas o más.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>A través de sus estudios, de sus publicaciones y de sus cursos de formación el <a title="CERLALC" href="http://www.cerlalc.org/" target="_blank">CERLALC</a> lleva varios años contribuyendo al fortalecimiento de los distintos eslabones de la cadena de valor del sector del libro y este <a title="La librería como espacio cultural" href="http://www.cerlalc.org/lalibreriacomoespaciocultural/" target="_blank">curso</a> forma parte de sus esfuerzos dirigidos al gremio librero.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>En un momento de grandes y aceleradas transformaciones como el que estamos viviendo actualmente, el planteamiento, la metodología y los contenidos del <a title="La librería como espacio cultural" href="http://www.cerlalc.org/lalibreriacomoespaciocultural/" target="_blank">curso</a> <a title="La librería como espacio cultural" href="http://www.cerlalc.org/lalibreriacomoespaciocultural/" target="_blank">La librería como espacio cultural</a> resultan bastante pertinentes en la medida en que pueden ofrecerles a los libreros herramientas tanto para repensar su actividad y el lugar que ocupa la librería en su entorno como para diseñar estrategias de adaptación a los nuevos escenarios que se están configurando en estos tiempos de cambios.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elojofisgon.com/2011/06/la-libreria-como-espacio-cultural-curso-de-formacion-en-linea-para-libreros/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>el llibreter y mi libro de texto de catalán</title>
		<link>http://www.elojofisgon.com/2011/05/el-llibreter-y-mi-libro-de-texto-de-catalan/</link>
		<comments>http://www.elojofisgon.com/2011/05/el-llibreter-y-mi-libro-de-texto-de-catalan/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 May 2011 06:04:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>martín gómez</dc:creator>
				<category><![CDATA[blogs]]></category>
		<category><![CDATA[consorci per a la normalització lingüística (cpnl)]]></category>
		<category><![CDATA[destacados]]></category>
		<category><![CDATA[formación]]></category>
		<category><![CDATA[el llibreter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.elojofisgon.com/?p=5388</guid>
		<description><![CDATA[Aprovechando el impulso que nos dio un principio de año que llegó cargado de nuevos proyectos, en enero Ana y yo decidimos apuntarnos a los cursos de catalán del Consorci per a la Normalització Lingüística (CPNL) —algo que estábamos postergando desde hace dos años—. A finales de marzo, en la primera clase del nivel B3 me [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Aprovechando el impulso que nos dio un principio de año que llegó cargado de nuevos proyectos, en enero Ana y yo decidimos apuntarnos a los cursos de catalán del <a title="Consorci per a la Normalització Lingüística (CPNL)" href="http://www.google.es/url?sa=t&amp;source=web&amp;cd=1&amp;ved=0CBkQFjAA&amp;url=http%3A%2F%2Fcpnl.cat%2F&amp;ei=BR3RTbf4FYWh8QPqqfziDQ&amp;usg=AFQjCNHbj8KgCFXERIxFAShxr8cL7j_93g" target="_blank">Consorci per a la Normalització Lingüística (CPNL)</a> —algo que estábamos postergando desde hace dos años—. A finales de marzo, en la primera clase del nivel B3 me llevé una sorpresa gratísima al encontrarme con que en la unidad 1 del libro de texto del curso había un extracto de <a title="Ficcions enfora!" href="http://llibreter.blogspot.com/2010/05/ficcions-enfora.html" target="_blank">una entrada</a> de <a title="El Llibreter" href="http://llibreter.blogspot.com/" target="_blank">El Llibreter</a> cuyo título es <a title="&quot;Ficcions enfora!&quot;" href="http://llibreter.blogspot.com/2010/05/ficcions-enfora.html" target="_blank">&#8220;Ficcions enfora!&#8221;</a>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" title="EL_LLIBRETER_FICCIONS_ENFORA" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/05/EL_LLIBRETER_FICCIONS_ENFORA.jpg" alt="" width="450" height="322" /></p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/05/NOU_NIVELL_BASIC_3.jpg"><br />
</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Más allá de la emoción que me produjo este hallazgo, me parece muy diciente el hecho de que los autores del libro editado por <a title="Castellnou Edicions" href="http://www.castellnouedicions.com/" target="_blank">Castellnou Edicions</a> hayan incluido en los contenidos de éste un texto extraído de un blog. ¿Por qué no recurrieron a fuentes más convencionales como la <a title="Gran Enciclopèdia Catalana" href="http://www.enciclopedia.cat/fitxa_v2.jsp?NDCHEC=0030866" target="_blank">Gran Enciclopèdia Catalana</a>, un fragmento de una obra de un autor clásico o moderno de la literatura catalana o un texto de alguna figura mediática catalanoparlante que tenga una autoridad y una capacidad de generación de opinión importantes?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/05/NOU_NIVELL_BASIC_3.jpg"><img class="aligncenter" title="NOU_NIVELL_BASIC_3" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/05/NOU_NIVELL_BASIC_3.jpg" alt="" width="450" height="600" /></a></p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/05/CABEZOTE_EL_LLIBRETER.jpg"></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Tal vez porque desde el punto de vista jurídico es mucho más fácil gestionar el uso del contenido de un blog pero también porque quizás cada vez sean más las personas que poco a poco se van dando cuenta de que la idea según la cual la blogósfera está compuesta sólo por aficionados que no producen más que basura no tiene un fundamento sólido.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>De hecho, creo que desde hace un tiempo los blogs de expertos en distintos temas cuya autoridad se deriva del reconocimiento de los profesionales del sector del que se ocupan vienen generando una confianza cada vez mayor. Para estos expertos su blog es un escenario más desde el cual construir su marca y constituye un elemento fundamental para posicionarse en ese punto de encuentro entre el mundo analógico, Internet y los medios de comunicación tradicionales que es la esfera pública. Cada vez es más frecuente que en la prensa tanto especializada como generalista se cite a este tipo de expertos, cuyos planteamientos suelen ser más lúcidos, sensatos y atrevidos que el discurso institucional —sea éste aséptico o, por el contrario, sesgado por la defensa de intereses declarados abiertamente o no— de los representantes de organizaciones de las más diversas naturalezas y que tienen sus propias agendas.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/05/EL_LLIBRETER_EN_NOU_NIVELL_BASIC_3.jpg"><img class="size-full wp-image-5401  aligncenter" title="EL_LLIBRETER_EN_NOU_NIVELL_BASIC_3" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/05/EL_LLIBRETER_EN_NOU_NIVELL_BASIC_3.jpg" alt="" width="450" height="1027" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Independientemente de que <a title="El Llibreter" href="http://llibreter.blogspot.com/" target="_blank">El Llibreter</a> sea uno de mis blogs de cabecera y de que yo sea un fiel lector suyo desde hace más de cuatro años, tengo entendido que en el ámbito de la lengua catalana se trata de una de las fuentes imprescindibles a la hora de hablar en Internet de literatura y del mundo del libro en general. De la misma manera que lo son en sus respectivos campos de trabajo otros expertos como <a title="Enrique Dans" href="http://www.enriquedans.com/" target="_blank">Enrique Dans</a>, <a title="Juan Varela" href="http://periodistas21.blogspot.com/" target="_blank">Juan Varela</a>, <a title="David Soler" href="http://www.davidsoler.es/" target="_blank">David Soler</a>, <a title="Joaquín Rodríguez" href="http://www.madrimasd.org/blogs/futurosdellibro/" target="_blank">Joaquín Rodríguez</a> o <a title="Manuel Gil" href="http://antinomiaslibro.wordpress.com/" target="_blank">Manuel Gil</a> —por mencionar sólo algunos de los que son fundamentales para mí—, que desde sus blogs están observando con profesionalismo y agudeza una realidad cambiante con el propósito de comprender hacia dónde se dirige, de explicarla e incluso de incidir sobre su rumbo.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>El aprendizaje de una lengua está lleno de sorpresas, incluso cuando se trata de una tan cercana a la propia y con la que se lleva tanto tiempo conviviendo estrechamente en la cotidianidad —aunque sin prestarle mucha atención hasta hace poco—.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elojofisgon.com/2011/05/el-llibreter-y-mi-libro-de-texto-de-catalan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;afortunados quienes hacen lo que quieren&#8221;: reseña de stet [vale lo tachado] en letra internacional</title>
		<link>http://www.elojofisgon.com/2011/04/afortunados-quienes-hacen-lo-que-quieren-resena-de-stet-vale-lo-tachado-en-letra-internacional/</link>
		<comments>http://www.elojofisgon.com/2011/04/afortunados-quienes-hacen-lo-que-quieren-resena-de-stet-vale-lo-tachado-en-letra-internacional/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Apr 2011 09:22:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>martín gómez</dc:creator>
				<category><![CDATA[edición]]></category>
		<category><![CDATA[editores]]></category>
		<category><![CDATA[oficios]]></category>
		<category><![CDATA[diana athill]]></category>
		<category><![CDATA[letra internacional]]></category>
		<category><![CDATA[stet [vale lo tachado]]]></category>
		<category><![CDATA[trama editorial]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.elojofisgon.com/?p=5223</guid>
		<description><![CDATA[El número 110 de la revista Letra Internacional que acaba de salir incluye una reseña mía de Stet [vale lo tachado], el libro de la editora británica Diana Athill que Trama editorial publicó en 2010 y del que ya he comentado algunos aspectos en varias entradas anteriores. En el primer párrafo de esta reseña cuyo título es &#8220;Afortunados [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>El <a title="Letra Internacional 110" href="http://www.fpabloiglesias.es/editorial/revistas/letra-internacional/444_letra-internacional-110" target="_blank">número 110</a> de la revista <em><a title="Letra Internacional" href="http://www.fpabloiglesias.es/editorial/revistas/letra-internacional" target="_blank">Letra Internacional</a></em> que acaba de salir incluye una <a title="&quot;Afortunados quienes hacen lo que quieren&quot; - Reseña de Stet" href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/04/RESEÑA_STET_MARTÍN_GÓMEZ.pdf" target="_blank">reseña</a> mía de <em>Stet [vale lo tachado]</em>, el libro de la editora británica Diana Athill que <a title="Trama editorial" href="http://www.tramaeditorial.es/" target="_blank">Trama editorial</a> publicó en 2010 y del que ya he comentado algunos aspectos en varias entradas anteriores.</p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/04/LETRA_INTERNACIONALSTET.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-5229" title="LETRA_INTERNACIONAL&amp;STET" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/04/LETRA_INTERNACIONALSTET.jpg" alt="" width="398" height="285" /></a></p>
<p>En el primer párrafo de esta <a title="&quot;Afortunados quienes hacen lo que quieren&quot; - Reseña de Stet" href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/04/RESEÑA_STET_MARTÍN_GÓMEZ.pdf" target="_blank">reseña</a> cuyo título es <a title="&quot;Afortunados quienes hacen lo que quieren&quot; - Reseña de Stet" href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/04/RESEÑA_STET_MARTÍN_GÓMEZ.pdf" target="_blank">&#8220;Afortunados quienes hacen lo que quieren&#8221;</a> hago una advertencia acerca del tipo de libro que es <em>Stet [vale lo tachado]</em> y de la intención de Athill al escribirlo con el propósito de que el lector sepa qué va a encontrar en él y qué no. Reproduzco este primer párrafo para que quede claro de qué estoy hablando:</p>
<p style="padding-left: 30px;">&#8216;Diana Athill empieza <em>Stet</em> haciéndole al lector una aclaración con respecto a la naturaleza del libro que está comenzando a leer: se trata de los recuerdos de una ex editora que quiere compartir algunas de las experiencias que almacena en su cabeza para evitar que con su muerte éstas desaparezcan definitivamente y no de una sesuda historia de la edición en Gran Bretaña durante la segunda mitad del siglo XX, hecha a partir de cifras obtenidas mediante un riguroso trabajo de exploración de archivos y de su memoria. Athill deja la realización de estudios historiográficos y técnicos en manos de los buenos investigadores y se reserva para sí la composición de un relato en tono menor conformado por algunos recuerdos de su experiencia y por las reflexiones que éstos le suscitan al mirar hacia atrás años después&#8217;.</p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/04/RESEÑA_STET_MARTÍN_GÓMEZ.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-5227" title="RESEÑA_STET_MARTÍN_GÓMEZ" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/04/RESEÑA_STET_MARTÍN_GÓMEZ.jpg" alt="" width="450" height="608" /></a></p>
<p>En la <a title="&quot;Afortunados quienes hacen lo que quieren&quot; - Reseña de Stet" href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/04/RESEÑA_STET_MARTÍN_GÓMEZ.pdf" target="_blank">reseña</a> me refiero más que todo a la particular concepción que tiene Athill del oficio del editor, así como al origen de su vocación de editora y a su forma de asumirla. Aprovecho para volver a llamar la atención sobre dos planteamientos que hace Athill acerca del rol del editor porque me parecen una interesante declaración de principios que definen su forma de asumir ese oficio al que se dedicó durante alrededor de cincuenta años:</p>
<p style="padding-left: 30px;">&#8217;1.) el editor es una comadrona que se ocupa de ayudar a dar a luz a los hijos de otros; 2.) sólo aportando simpatía imaginativa a la hora de trabajar con los autores puede el editor ser útil a éstos y a su editorial&#8217;.</p>
<p>Quizás ésta no sea su intención pero en estos recuerdos de una editora Athill termina no sólo ofreciendo desde su perspectiva personal varias ideas esenciales con respecto a la naturaleza del trabajo editorial así como algunos preceptos en relación con la manera de abordarlo, sino también dando cuenta del espíritu de la época de la Gran Bretaña de la segunda mitad del siglo XX y de algunos episodios y tendencias que al ser fundamentales en la evolución del mundo de la edición británica marcaron y definieron su rumbo.</p>
<p>Quienes quieran leer la <a title="&quot;Afortunados quienes hacen lo que quieren&quot; - Reseña de Stet" href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/04/RESEÑA_STET_MARTÍN_GÓMEZ.pdf" target="_blank">reseña completa</a>, pueden descargarla apretando <a title="&quot;Afortunados quienes hacen lo que quieren&quot; - Reseña de Stet" href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/04/RESEÑA_STET_MARTÍN_GÓMEZ.pdf" target="_blank">aquí</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elojofisgon.com/2011/04/afortunados-quienes-hacen-lo-que-quieren-resena-de-stet-vale-lo-tachado-en-letra-internacional/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>three percent y su base de datos de traducciones en estados unidos</title>
		<link>http://www.elojofisgon.com/2011/02/three-percent-y-su-base-de-datos-de-traducciones-en-estados-unidos/</link>
		<comments>http://www.elojofisgon.com/2011/02/three-percent-y-su-base-de-datos-de-traducciones-en-estados-unidos/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Feb 2011 08:00:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>martín gómez</dc:creator>
				<category><![CDATA[destacados]]></category>
		<category><![CDATA[industria editorial estadounidense]]></category>
		<category><![CDATA[three percent]]></category>
		<category><![CDATA[traducción]]></category>
		<category><![CDATA[andré schiffrin]]></category>
		<category><![CDATA[antonia kerrigan]]></category>
		<category><![CDATA[emily williams]]></category>
		<category><![CDATA[l'argent et les mots]]></category>
		<category><![CDATA[open letter books]]></category>
		<category><![CDATA[patricia arancibia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.elojofisgon.com/?p=4936</guid>
		<description><![CDATA[Ya suena a lugar común decir que en Estados Unidos se suelen publicar anualmente poquísimos títulos traducidos de otras lenguas. En síntesis, la premisa repetida una y otra vez de todas las maneras posibles es la siguiente: hay una relación enormemente asimétrica entre la cantidad de títulos escritos en otras lenguas que se traducen y [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ya suena a lugar común decir que en Estados Unidos se suelen publicar anualmente poquísimos títulos traducidos de otras lenguas. En síntesis, la premisa repetida una y otra vez de todas las maneras posibles es la siguiente: hay una relación enormemente asimétrica entre la cantidad de títulos escritos en otras lenguas que se traducen y publican en Estados Unidos y el volumen de títulos escritos en inglés por autores estadounidenses que son traducidos y publicados en otros países —para ahondar en este tema recomiendo echarle un ojo al artículo de Emily Williams titulado <a title="“The Translation Gap: Why More Foreign Writers Aren’t Published in America”" href="http://publishingperspectives.com/2010/01/the-translation-gap-why-more-foreign-writers-arent-published-in-america/" target="_blank">“The Translation Gap: Why More Foreign Writers Aren’t Published in America”</a>, que <em><a title="Publishing Perspectives" href="http://publishingperspectives.com/" target="_blank">Publishing Perspectives</a></em> publicó hace un año y al que hice referencia en la entrada <a title="&quot;antonia kerrigan y la gestión de los derechos de traducción&quot;" href="http://www.elojofisgon.com/2010/12/antonia-kerrigan-y-la-gestion-de-los-derechos-de-traduccion/" target="_blank">&#8220;antonia kerrigan y la gestión de los derechos de traducción&#8221;</a>—.</p>
<p>André Schiffrin ilustra esta situación y establece un contraste en <em>L&#8217;argent et les mots</em> —<em>El dinero y las palabras</em>— cuando comenta que en Francia el <a title="Centre National du Livre (CNL)" href="http://www.centrenationaldulivre.fr/" target="_blank">Centre National du Livre (CNL)</a> contribuyó con 1.615.000 euros a la traducción al francés de 330 títulos mientras que ese mismo año en Estados Unidos el <a title="National Endowement for the Arts" href="http://www.nea.gov/" target="_blank">National Endowement for the Arts</a> solamente destinó 200.000 dólares para traducir 13 libros al inglés.</p>
<p>Hasta aquí no hay nada nuevo.</p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/02/LOST_IN_TRASLATION.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-4976" title="LOST_IN_TRASLATION" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/02/LOST_IN_TRASLATION.jpg" alt="" width="388" height="600" /></a></p>
<p>Hace poco conocí <a title="Three Percent" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/" target="_blank">Three Percent</a>, un proyecto sobre literatura internacional desarrollado por el <a title="Literary Translation Studies" href="http://www.rochester.edu/college/translation/" target="_blank">programa de estudios de traducción literaria</a> y la <a title="Open Letter Books" href="http://www.openletterbooks.org/" target="_blank">editorial</a> de la <a title="University of Rochester" href="http://www.rochester.edu/" target="_blank">University of Rochester</a>. El nombre del proyecto se deriva de la &#8216;estadística citada frecuentemente (establecida inicialmente por <a title="Bowker" href="http://www.bowker.com/index.php" target="_blank">Bowker</a>), según la cual sólo el 3% de los libros publicados en Estados Unidos son traducciones&#8217;.</p>
<p>Entre las iniciativas relacionadas con <a title="Three Percent" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/" target="_blank">Three Percent</a> se encuentran su <a title="Three Percent: blog" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/" target="_blank">blog</a>, la editorial universitaria <a title="Open Letter Books" href="http://openletterbooks.org/" target="_blank">Open Letter Books</a> —que publica literatura traducida—, el <a title="Best Translated Book Award" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php?s=btb" target="_blank">Best Translated Book Award</a>, el programa de <a title="Literary Translation Studies" href="http://www.rochester.edu/college/translation/" target="_blank">Literary Translation Studies</a> y una <a title="Three Percent: base de datos de traducciones" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php?s=database" target="_blank">base de datos de traducciones</a> que lleva un registro de los libros traducidos en Estados Unidos desde 2008. <a title="Three Percent" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/" target="_blank">Three Percent</a> presenta su <a title="Three Percent: base de datos de traducciones" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php?s=database" target="_blank">base de datos de traducciones</a> en los siguientes términos:</p>
<p style="padding-left: 30px;">&#8216;Sospechábamos que el 3% [la parte que representan los libros traducidos en el total de títulos que se publican en Estados Unidos] era una cantidad un poco elevada pero no teníamos cómo confirmar nuestras sospechas —no había un registro del número de traducciones publicadas año tras año—.</p>
<p style="padding-left: 30px;">Por eso decidimos hacer un seguimiento nosotros mismos. Mediante la recolección de tantos catálogos como pudimos y preguntándoles directamente a los editores, hemos logrado construir un registro bastante preciso de los libros publicados en traducción desde el 1 de enero de 2008. Por el bien de nuestra salud mental limitamos nuestra recolección de datos a traducciones originales de ficción y poesía publicadas o distribuidas en Estados Unidos. Por &#8220;originales&#8221; nos referimos a títulos que nunca antes se habían publicado en inglés (al menos en Estados Unidos). Por lo tanto, ni las nuevas traducciones de títulos clásicos ni las reimpresiones de libros publicados anteriormente están incluidas en nuestra base de datos. Nuestra atención se centra en identificar cuántos nuevos libros y cuántas nuevas voces se están poniendo a la disposición de los lectores angloparlantes&#8217;.</p>
<p>¿No resulta bastante diciente el hecho de que para un departamento de <a title="Literary Translation Studies" href="http://www.rochester.edu/college/translation/" target="_blank">Literary Translation Studies</a> de una universidad —que como suele suceder en el área de las Humanidades y las Ciencias Sociales no debe ser ni el más grande ni el que cuenta con más recursos— sea posible construir una <a title="Three Percent: base de datos de traducciones" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php?s=database" target="_blank">base de datos</a> en la que se lleva un registro de los libros que se traducen en un mercado tan grande como el estadounidense?</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/02/THREE_PERCENT.jpg"><img class="aligncenter" title="THREE_PERCENT" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/02/THREE_PERCENT.jpg" alt="" width="450" height="518" /></a></p>
<p>La información que contiene la <a title="Three Percent: base de datos de traducciones" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php?s=database" target="_blank">base de datos de traducciones</a> con respecto a los libros traducidos que están registrados en ella es la siguiente:</p>
<p style="padding-left: 30px;">- ISBN</p>
<p style="padding-left: 30px;">- Título en inglés</p>
<p style="padding-left: 30px;">- Nombre y apellido del autor del libro</p>
<p style="padding-left: 30px;">- Nombre y apellido del traductor del libro</p>
<p style="padding-left: 30px;">- Editorial</p>
<p style="padding-left: 30px;">- Género</p>
<p style="padding-left: 30px;">- Precio</p>
<p style="padding-left: 30px;">- Mes y año de publicación</p>
<p style="padding-left: 30px;">- Lengua de origen</p>
<p style="padding-left: 30px;">- País de origen</p>
<p>En la página Web de <a title="Three Percent" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/" target="_blank">Three Percent</a> pueden descargarse las versiones de <a title="2008 Translation Database" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php?s=file_download&amp;id=50" target="_blank">2008</a>, de <a title="2009 Translation Database" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php?s=file_download&amp;id=81" target="_blank">2009</a>, de <a title="2010 Translation Database" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php?s=file_download&amp;id=86" target="_blank">2010</a> y de <a title="2011 Translation Database" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php?s=file_download&amp;id=87" target="_blank">2011</a> (en construcción) de la <a title="Three Percent: base de datos de traducciones" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php?s=database" target="_blank">base de datos de traducciones</a>. Sería bueno que un día no muy lejano tuviéramos la posibilidad de consultar la <a title="Three Percent: base de datos de traducciones" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php?s=database" target="_blank">base de datos de traducciones</a> a través de una aplicación <em>online</em> en lugar de tener que descargar los archivos necesariamennte.</p>
<p>Este conjunto de iniciativas desarrolladas por el <a title="Literary Translation Studies" href="http://www.rochester.edu/college/translation/" target="_blank">programa de </a><a title="Literary Translation Studies" href="http://www.rochester.edu/college/translation/" target="_blank">Literary Translation Studies</a> y la editorial <a title="Open Letter Books" href="http://openletterbooks.org/" target="_blank">Open Letter Books</a> de la <a title="University of Rochester" href="http://www.rochester.edu/" target="_blank">University of Rochester</a> pone en evidencia la diversidad de intereses que hay en las universidades estadounidenses y la gran cantidad de recursos de todo tipo que éstas destinan a la construcción de fondos documentales, de colecciones de patrimonio cultural y de bases de datos sobre la más amplia variedad de temas. Por ejemplo, en varias ocasiones he oído decir que una buena parte de los programas y de las bibliotecas más importantes de literatura latinoamericana de todo el mundo se encuentran en universidades de Estados Unidos —lo cual es todo menos extraño—.</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/02/THREE_PERCENTCO.jpg"><img class="aligncenter" title="THREE_PERCENT&amp;CO" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/02/THREE_PERCENTCO.jpg" alt="" width="450" height="205" /></a></p>
<p>Esta <a title="Three Percent: base de datos de traducciones" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php?s=database" target="_blank">base de datos de traducciones</a> debería ser una fuente de información fundamental para quienes están interesados en el mercado editorial estadounidense, en la presencia que tienen en éste los libros traducidos y en la traducción en general. Aunque es cierto que los datos puros y duros no permiten hacer más que un trabajo meramente descriptivo, también es verdad que puestos en contexto y cruzados con información cualitativa éstos pueden ser el punto de partida para la realización de análisis mucho más complejos, detallados, ricos y jugosos.</p>
<p>La utilidad de esta <a title="Three Percent: base de datos de traducciones" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php?s=database" target="_blank">base de datos de traducciones</a> demuestra la importancia estratégica que tiene el hecho de contar con un buen volumen de información amplia y sólida sobre distintos aspectos relacionados con los mercados —un tema que abordé hace unas semanas cuando hablaba acerca de <a title="la transparencia y la opacidad en los mercados" href="http://www.elojofisgon.com/2011/02/la-transparencia-y-la-opacidad-en-los-mercados/" target="_blank">la transparencia y la opacidad</a> y al cual también se refirió Manuel Gil en la entrada <a title="&quot;Las cifras de la edición 2010: de la epopeya a la elegía (o sobrealimentado de datos e infranutrido de información)&quot; " href="http://antinomiaslibro.wordpress.com/2011/02/14/cifras-edicion-2010/" target="_blank">&#8220;Las cifras de la edición 2010: de la epopeya a la elegía (o sobrealimentado de datos e infranutrido de información)&#8221;</a> del blog <a title="Antinomias libro" href="http://antinomiaslibro.wordpress.com/" target="_blank">Antinomias libro</a>—.</p>
<p style="text-align: center;"><strong>***</strong></p>
<p>A manera de <em>bonus track</em> les dejo el vídeo de la presentación &#8220;Why Sell eBooks in Spanish in the U.S. and How to Make it Happen in 8 Months&#8221; —&#8221;Por qué vender <em>e-books</em> en español en Estados Unidos y cómo lograrlo en ocho meses&#8221;— hecha por Patricia Arancibia, de <a title="Barnes &amp; Noble.com" href="http://www.barnesandnoble.com/" target="_blank">Barnes &amp; Noble.com</a>, en la conferencia <a title="Tools of Change for Publishing (TOC) 2011" href="http://www.toccon.com/toc2011" target="_blank">Tools of Change for Publishing (TOC) 2011</a> que tuvo lugar en Nueva York entre el 14 y el 16 de febrero pasados.</p>
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/FvNiE1PIYSA" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/FvNiE1PIYSA"></embed></object></p>
<p style="text-align: left;">
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elojofisgon.com/2011/02/three-percent-y-su-base-de-datos-de-traducciones-en-estados-unidos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

