<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>[ el ojo fisgón ] &#187; otros actores</title>
	<atom:link href="http://www.elojofisgon.com/category/otros-actores-del-sector-editorial/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.elojofisgon.com</link>
	<description>análisis de las tendencias del mercado editorial</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 09:54:22 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>curso &#8220;tendencias del mercado editorial&#8221; en editrain: 2ª edición</title>
		<link>http://www.elojofisgon.com/2011/12/curso-tendencias-del-mercado-editorial-en-editrain-2%c2%aa-edicion/</link>
		<comments>http://www.elojofisgon.com/2011/12/curso-tendencias-del-mercado-editorial-en-editrain-2%c2%aa-edicion/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Dec 2011 05:06:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>martín gómez</dc:creator>
				<category><![CDATA[best sellers]]></category>
		<category><![CDATA[concentración]]></category>
		<category><![CDATA[contenidos digitales]]></category>
		<category><![CDATA[digitalización]]></category>
		<category><![CDATA[e-book]]></category>
		<category><![CDATA[e-commerce]]></category>
		<category><![CDATA[editrain]]></category>
		<category><![CDATA[entorno digital]]></category>
		<category><![CDATA[formación]]></category>
		<category><![CDATA[generadores de opinión]]></category>
		<category><![CDATA[novedades editoriales]]></category>
		<category><![CDATA[nuevas tecnologías]]></category>
		<category><![CDATA[plataformas digitales]]></category>
		<category><![CDATA[prescripción]]></category>
		<category><![CDATA[redes sociales]]></category>
		<category><![CDATA[sobreproducción]]></category>
		<category><![CDATA[tendencias]]></category>
		<category><![CDATA[ventas de libros]]></category>
		<category><![CDATA[web 2.0]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.elojofisgon.com/?p=6832</guid>
		<description><![CDATA[El próximo martes 13 de diciembre dictaré la segunda edición del curso “Tendencias del mercado editorial” en la sede de Editrain de Barcelona. A continuación reproduzco toda la información relacionada con el curso por si a alguien le interesa. &#160; 1. Objetivo &#160; El curso “Tendencias del mercado editorial” busca ofrecer a los estudiantes las herramientas necesarias no sólo para entender distintos fenómenos puntuales que [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>El próximo martes 13 de diciembre dictaré la segunda edición del <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7498" target="_blank">curso</a> <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7498" target="_blank">“Tendencias del mercado editorial”</a> en la sede de <a title="Editrain" href="http://www.editrain.com/content/pagina2.php?pID=202" target="_blank">Editrain</a> de Barcelona. A continuación reproduzco toda la información relacionada con el <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7498" target="_blank">curso</a> por si a alguien le interesa.</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/12/PRESENTACIÓN_CURSO_TENDENCIAS_DEL_MERCADO_EDITORIAL_EDITRAIN_2011.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-6839" title="PRESENTACIÓN_CURSO_TENDENCIAS_DEL_MERCADO_EDITORIAL_EDITRAIN_2011" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/12/PRESENTACIÓN_CURSO_TENDENCIAS_DEL_MERCADO_EDITORIAL_EDITRAIN_2011.jpg" alt="" width="504" height="378" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>1. Objetivo</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>El <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7498" target="_blank">curso</a> <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7498" target="_blank">“Tendencias del mercado editorial”</a> busca ofrecer a los estudiantes las herramientas necesarias no sólo para entender distintos fenómenos puntuales que desde hace un tiempo están teniendo lugar en el sector editorial —como la emergencia de lo digital, el <em>boom</em> de la edición independiente, la concentración de la propiedad de la industria, la hipersegmentación de los mercados en nichos cada vez más específicos, la aparición y el auge de los subgéneros literarios, el comportamiento de las ventas de libros y los <em>best sellers</em> globales—, sino también para anticipar el resultado de las transformaciones que éste está sufriendo actualmente y los posibles rumbos que podría tomar como consecuencia de ellas.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>2. Destinatarios</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Este <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7498" target="_blank">curso</a> está dirigido a profesionales que sean curiosos e inquietos y que sientan la necesidad de comprender tanto el comportamiento del mercado editorial como los cambios que el sector del libro viene experimentando desde hace varios años.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>3. ¿Por qué puede interesar el <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7498" target="_blank">curso</a>?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Además de poner en contexto y de explicar tanto las tendencias emergentes en el sector del libro como las transformaciones que vienen teniendo lugar en él, el <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7498" target="_blank">curso</a> <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7498" target="_blank">“Tendencias del mercado editorial”</a> ofrece algunas herramientas para gestionar el cambio, diseñar estrategias de adaptación al entorno del nuevo paradigma y definir líneas de acción para incidir en la configuración de éste.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/12/PUBLICAR_SIN_EDITORES.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-6842" title="PUBLICAR_SIN_EDITORES" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/12/PUBLICAR_SIN_EDITORES.jpg" alt="" width="504" height="378" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>4. Estructura de contenidos</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>A continuación se presenta la estructura de contenidos del <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7498" target="_blank">curso</a> <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7498" target="_blank">“Tendencias del mercado editorial”</a>:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 30px;">1. <span style="text-decoration: underline;">Introducción: la emergencia de lo digital</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 60px;">1.1. Contenidos, entornos y dispositivos digitales: hacia un cambio de paradigma</p>
<p style="padding-left: 60px;">1.2. Coexistencia de medios y soportes</p>
<p style="padding-left: 60px;">1.3. Plataformas de comercialización</p>
<p style="padding-left: 60px;">1.4. Modelos de acceso a los contenidos digitales: compra de archivos para descarga Vs. licencia para acceso en la nube</p>
<p style="padding-left: 60px;">1.5. Plataformas de autopublicación: ¿publicar sin editores?</p>
<p style="padding-left: 60px;">1.6. Un mercado en proceso de maduración: penetración de lo digital y evolución de las cifras de ventas de contenidos digitales</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 30px;">2. <span style="text-decoration: underline;">La <em>long tail</em> y la pelea por los nichos</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 60px;">2.1. Hipersegmentación de los mercados</p>
<p style="padding-left: 60px;">2.2. Construcción de públicos: posibilidades del mundo analógico y de los entornos de generación Web 2.0</p>
<p style="padding-left: 60px;">2.3. Diversificación de los intereses del público lector y ampliación de la variedad de la oferta: editoriales y librerías especializadas</p>
<p style="padding-left: 60px;">2.4. Concentración de las ventas en unos pocos títulos Vs. ventas de pocos ejemplares de muchos títulos</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 30px;">3. <span style="text-decoration: underline;">Tendencias del mercado: fenómenos literarios globales</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 60px;">3.1. El sistema de premios literarios: los ámbitos anglosajón, francófono e hispanohablante</p>
<p style="padding-left: 60px;">3.2. El <em>best seller</em>: origen y anatomía</p>
<p style="padding-left: 60px;">3.3. Los subgéneros: surgimiento, diseminación y proceso de popularización</p>
<p style="padding-left: 60px;">3.4. Fenómenos emergentes en un mercado global: ciencia ficción, novela histórica, novela negra, <em>chick lit</em>, magos, vampiros, zombies, ángeles, novela gráfica, narrativa distópica, etc.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 30px;">4. <span style="text-decoration: underline;">Tendencias de la industria editorial</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 60px;">4.1. Concentración de la propiedad de la industria Vs. <em>boom</em> de la edición independiente</p>
<p style="padding-left: 60px;">4.2. La producción editorial: crecimiento del volumen de títulos publicados, disminución del tamaño de las tiradas, rotación acelerada y aumento de las devoluciones</p>
<p style="padding-left: 60px;">4.3. Información cuantitativa sobre el desempeño del sector: comercio interior y exterior, hábitos de lectura y compra de libros, paneles de consumidores (Nielsen Bookscan y GfK), etc.</p>
<p style="padding-left: 60px;">4.4. La reconversión del sector del libro hacia lo digital: edición, comunicación, promoción, venta, prescripción y lectura</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 30px;">5. <span style="text-decoration: underline;">Conclusiones: ¿hacia dónde va el sector del libro?</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/12/LA_LONG_TAIL_Y_LA_PELEA_POR_LOS_NICHOS.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-6846" title="LA_LONG_TAIL_Y_LA_PELEA_POR_LOS_NICHOS" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/12/LA_LONG_TAIL_Y_LA_PELEA_POR_LOS_NICHOS.jpg" alt="" width="504" height="378" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>El <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7498" target="_blank">curso</a> tiene un precio de 120 euros. Puede ser parcialmente bonificable a cargo del crédito de formación para trabajadores por cuenta ajena (no es aplicable para autónomos y desempleados). 10% descuento para personas desempleadas.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Las siguientes son las coordenadas del <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7498" target="_blank">curso</a>:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 30px;">- <strong>Fecha</strong>: 13.12.2011</p>
<p style="padding-left: 30px;">- <strong>Horario</strong>: 10.00 &#8211; 14.00 // 15.30 &#8211; 17.30 (6 horas de duración)</p>
<p style="padding-left: 30px;">- <strong>Dirección</strong>: C/ Comte Borrell, 235-239. 08029, Barcelona</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Si están en Barcelona, les interesa el <a title="Curso &quot;Tendencias del mercado editorial&quot;" href="http://www.editrain.com/content/pagina5.php?pID=7276&amp;pIDTab=7272&amp;pIDHorario=7498" target="_blank">curso</a> y tienen tiempo, allí los esperamos.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elojofisgon.com/2011/12/curso-tendencias-del-mercado-editorial-en-editrain-2%c2%aa-edicion/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>fil 2011 [ 7 ] / andré schiffrin</title>
		<link>http://www.elojofisgon.com/2011/12/fil-2011-7-andre-schiffrin/</link>
		<comments>http://www.elojofisgon.com/2011/12/fil-2011-7-andre-schiffrin/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Dec 2011 18:40:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>martín gómez</dc:creator>
				<category><![CDATA[centro regional para el fomento del libro en américa latina y el caribe (cerlalc)]]></category>
		<category><![CDATA[concentración]]></category>
		<category><![CDATA[edición]]></category>
		<category><![CDATA[editores independientes]]></category>
		<category><![CDATA[feria internacional del libro de guadalajara (fil)]]></category>
		<category><![CDATA[industria editorial]]></category>
		<category><![CDATA[tendencias]]></category>
		<category><![CDATA[andré schiffrin]]></category>
		<category><![CDATA[entrevista]]></category>
		<category><![CDATA[margarita valencia]]></category>
		<category><![CDATA[the new press]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.elojofisgon.com/?p=6811</guid>
		<description><![CDATA[El Centro para el Fomento del Libro en América Latina y el Caribe (CERLALC) ha traído a la Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL) a André Schiffrin, editor de The New Press y autor de La edición sin editores, El control de la palabra, Una educación política y El dinero y las palabras. Ayer jueves 30 de noviembre Schiffrin dio [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>El <a title="CERLALC" href="http://www.cerlalc.org/" target="_blank">Centro para el Fomento del Libro en América Latina y el Caribe (CERLALC)</a> ha traído a la <a title="Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL)" href="http://www.fil.com.mx/" target="_blank">Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL)</a> a André Schiffrin, editor de <a title="The New Press" href="http://thenewpress.com/" target="_blank">The New Press</a> y autor de <em>La edición sin editores</em>, <em>El control de la palabra</em>, <em>Una educación política</em> y <em>El dinero y las palabras</em>. Ayer jueves 30 de noviembre Schiffrin dio en la <a title="Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL)" href="http://www.fil.com.mx/" target="_blank">FIL</a> una charla organizada por el <a title="CERLALC" href="http://www.cerlalc.org/" target="_blank">CERLALC</a>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/12/ANDRÉ_SCHIFFRIN_1.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-6813" title="ANDRÉ_SCHIFFRIN_1" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/12/ANDRÉ_SCHIFFRIN_1.jpg" alt="" width="500" height="667" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;">(Schiffrin esperando el comienzo de su charla en la <a title="Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL)" href="http://www.fil.com.mx/" target="_blank">FIL </a><a title="Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL)" href="http://www.fil.com.mx/" target="_blank">de Guadalajara</a>)</p>
<p style="text-align: center;"><strong>***</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>En su charla Schiffrin habló acerca de los planteamientos que hace en sus libros, particularmente de la manera como han evolucionado la concentración de la propiedad en el sector editorial, del fracaso de las políticas de los grandes conglomerados que les exigen a los editores índices de rentabilidad similares a los de otras industrias que por la naturaleza de su actividad producen mayores beneficios, de la emergencia tanto de proyectos privados como de iniciativas de origen público que buscan preservar la diversidad cultural y que representan una alternativa frente a la homogeneización del mercado masivo que se deriva de la globalización o del cobro de impuestos a los proveedores de acceso a Internet, a los motores de búsqueda y a las empresas de <em>e-commerce</em> para proteger a las industrias culturales.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/12/ANDRÉ_SCHIFFRIN_2.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-6814" title="ANDRÉ_SCHIFFRIN_2" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/12/ANDRÉ_SCHIFFRIN_2.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;">(Schiffrin y Fernando Zapata, director del <a title="CERLALC" href="http://www.cerlalc.org/" target="_blank">CERLALC</a>)</p>
<p style="text-align: center;"><strong>***</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Una de las conclusiones que Schiffrin expuso en su charla de ayer en la <a title="Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL)" href="http://www.fil.com.mx/" target="_blank">FIL</a> es que los cambios que el sector editorial está viviendo desde hace unas décadas empezaron cuando la edición dejó de ser una profesión y un oficio para convertirse en una industria.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/12/ANDRÉ_SCHIFFRIN_3.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-6815" title="ANDRÉ_SCHIFFRIN_3" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/12/ANDRÉ_SCHIFFRIN_3.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>En la tarde de ayer Margarita Valencia, Juan Pablo Mojica y yo tuvimos la oportunidad de sostener una conversación con Schiffrin acerca de estos y algunos otros temas.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/12/ANDRÉ_SCHIFFRIN_4.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-6816" title="ANDRÉ_SCHIFFRIN_4" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/12/ANDRÉ_SCHIFFRIN_4.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;">(Schiffrin, Margarita Valencia y Juan Pablo Mojica del <a title="CERLALC" href="http://www.cerlalc.org/" target="_blank">CERLALC</a>)</p>
<p style="text-align: center;"><strong>***</strong></p>
<div style="text-align: center;"><strong><br />
</strong></div>
<p>Próximamente publicaré en <a title="[ el ojo fisgón ]" href="http://www.elojofisgon.com/" target="_blank">[ el ojo fisgón ]</a> esta entrevista que le hicimos a André Schiffrin gracias a la colaboración del <a title="CERLALC" href="http://www.cerlalc.org/" target="_blank">CERLALC</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elojofisgon.com/2011/12/fil-2011-7-andre-schiffrin/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>fil 2011 [ 2 ] / “libraria le ofrece herramientas prácticas a la industria editorial”: la labor de editor de tomás granados salinas antes del fondo de cultura económica (fce)</title>
		<link>http://www.elojofisgon.com/2011/11/fil-2011-2-%e2%80%9clibraria-le-ofrece-herramientas-practicas-a-la-industria-editorial%e2%80%9d-la-labor-de-editor-de-tomas-granados-salinas/</link>
		<comments>http://www.elojofisgon.com/2011/11/fil-2011-2-%e2%80%9clibraria-le-ofrece-herramientas-practicas-a-la-industria-editorial%e2%80%9d-la-labor-de-editor-de-tomas-granados-salinas/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Nov 2011 09:32:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>martín gómez</dc:creator>
				<category><![CDATA[feria internacional del libro de guadalajara (fil)]]></category>
		<category><![CDATA[formación]]></category>
		<category><![CDATA[formación de editores]]></category>
		<category><![CDATA[industria editorial]]></category>
		<category><![CDATA[industria editorial iberoamericana]]></category>
		<category><![CDATA[industria editorial latinoamericana]]></category>
		<category><![CDATA[obiei]]></category>
		<category><![CDATA[leroy gutiérrez]]></category>
		<category><![CDATA[libraria]]></category>
		<category><![CDATA[libros sobre libros]]></category>
		<category><![CDATA[margarita valencia]]></category>
		<category><![CDATA[pablo odell]]></category>
		<category><![CDATA[tomás granados salinas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.elojofisgon.com/?p=6659</guid>
		<description><![CDATA[Durante nuestra visita a la Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL) de 2009, Margarita Valencia, Leroy Gutiérrez, Pablo Odell y yo tuvimos la oportunidad de sostener una rica conversación con Tomás Granados Salinas en el stand de la Asociación de Revistas Culturales de España (ARCE). En ese momento Tomás llevaba unos meses trabajando como coordinador editorial del Fondo de Cultura [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Durante nuestra visita a la <a title="Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL)" href="http://www.fil.com.mx/" target="_blank">Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL)</a> de 2009, <a title="Las palabras desencadenadas" href="http://palabrasdesencadenadas.blogspot.com/" target="_blank">Margarita Valencia</a>, <a title="Sobre Edición" href="http://www.sobreedicion.com/" target="_blank">Leroy Gutiérrez</a>, <a title="Pensódromo 21" href="http://www.pensodromo.com/21/" target="_blank">Pablo Odell</a> y yo tuvimos la oportunidad de sostener una rica conversación con Tomás Granados Salinas en el stand de la <a title="de la Asociación de Revistas Culturales de España (ARCE)" href="http://www.arce.es/" target="_blank">Asociación de Revistas Culturales de España (ARCE)</a>. En ese momento Tomás llevaba unos meses trabajando como coordinador editorial del <a title="Fondo de Cultura Económica de México (FCE)" href="http://www.fondodeculturaeconomica.com/" target="_blank">Fondo de Cultura Económica de México (FCE)</a> pero su historia como editor se remonta a la fundación y dirección de la editorial independiente Libraria, cuyas principales líneas de trabajo son las siguientes:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 30px;">- la colección <a title="Libros sobre libros" href="http://www.librossobrelibros.com/" target="_blank">Libros sobre libros</a>, &#8216;que ofrece a los profesionales del libro, bajo un solo sello y de manera sistemática, herramientas prácticas para la diaria ejecución de sus labores y reflexiones sobre los alcances y limitaciones de su quehacer&#8217; —coeditada con el <a title="Fondo de Cultura Económica de México (FCE)" href="http://www.fondodeculturaeconomica.com/" target="_blank">FCE</a>—.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 30px;">- la colección Gestión cultural, en la que se publican textos que abordan la relación entre la economía y la cultura —coeditada con el <a title="Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (Conaculta)" href="http://www.conaculta.gob.mx/" target="_blank">Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (Conaculta)</a>—.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 30px;">- el suplemento de crítica bibliográfica <em>Hoja por hoja</em> —que dejó de circular a principios de 2009, tras doce años de existencia—.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 30px;">- el <em>Directorio de la Industria Editorial Mexicana (DIEM)</em>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 30px;">- actividades de formación como el Seminario Internacional para Editores y Libreros.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>De acuerdo con Tomás, lo que desde un principio definió la vocación de Libraria es la intención de ofrecerle herramientas prácticas a la industria editorial mexicana a través tanto de sus publicaciones como de la organización de actividades de formación para profesionales. <em>Hoja por hoja</em> y la colección <a title="Libros sobre libros" href="http://www.librossobrelibros.com/" target="_blank">Libros sobre libros</a> fueron una respuesta al que Tomás considera que es uno de los grandes problemas de la industria editorial mexicana: la ausencia de publicaciones que susciten el debate y el intercambio de ideas en el interior del gremio.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Tomás fundó Libraria para publicar aquello que le habría gustado leer pero que no encontraba en la oferta editorial existente. La motivación que condujo a la creación de <em>Hoja por hoja</em> fue el hecho de que aunque &#8216;en México hay suplementos culturales, no había ninguno que sólo hablara de libros. Siempre el libro era como un apéndice y nuestra línea siempre fue claramente hablar de los libros y no del autor para contrarrestar la frivolización de los medios de comunicación&#8217;. El suplemento subsistió durante doce años pero al igual que muchas otras publicaciones tuvo que cerrar como consecuencia de la crisis económica.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>La colección <a title="Libros sobre libros" href="http://www.librossobrelibros.com/" target="_blank">Libros sobre libros</a>, por su parte, surgió después de que Tomás hizo una maestría en Edición que se abrió hace más de quince años en Guadalajara y que sólo tuvo dos generaciones. Esta experiencia puso en evidencia &#8217;la falta de información y de textos reflexivos en español sobre edición. A partir de ahí maduró la idea de proponer contenidos con un carácter integral, acotado y técnico&#8217;. Tomás percibe en la industria editorial hispanohablante una fuerte reticencia frente a los contenidos prácticos y de reflexión sobre el sector, así como frente a la formación porque &#8216;se aprecia mucho la experiencia del viejo librero o distribuidor que ya sabe hacer su trabajo, que no siente la necesidad de sistematizar y que no cree que alguien pueda enseñarle algo. Hay una idea de que la experiencia es la que te enseña y de que no te queda otro camino que empezar desde abajo para que al cabo de muchísimos años puedas tener un conocimiento sólido de tu oficio. Hay una suerte de desdén hacia la formación &#8220;académica&#8221;&#8216;.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/11/LIBROS_SOBRE_LIBROS_HOME.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-6669" title="LIBROS_SOBRE_LIBROS_HOME" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/11/LIBROS_SOBRE_LIBROS_HOME.jpg" alt="" width="497" height="410" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>En el catálogo de <a title="Libros sobre libros" href="http://www.librossobrelibros.com/" target="_blank">Libros sobre libros</a> hay un interés particular por los libreros, que surge como una consecuencia de la fragilidad del tejido de la red de las librerías en México —y en muchos otros países—. Tomás anota que &#8216;si no hay librerías, los editores que subsisten la tienen muy difícil. Habría que poner más énfasis en que hubiera más librerías&#8217;.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Quisiera llamar la atención sobre dos aspectos de esta charla que tuvo lugar hace dos años pero cuyos planteamientos siguen vigentes: en primer lugar, la propuesta de que los editores iberoamericanos recurran a las coediciones y a la impresión bajo demanda para incentivar la publicación de sus autores en otros países de la región y, de esta manera, estimular el intercambio y ampliar el ámbito de circulación de lo que se publica en el mundo hispanohablante; y, en segundo lugar, la importancia que Tomás le ha dado en su trabajo como editor a la formación y al debate a través de las colecciones <a title="Libros sobre libros" href="http://www.librossobrelibros.com/" target="_blank">Libros sobre libros</a> y Gestión cultural, de <em>Hoja por hoja</em> y de los eventos profesionales organizados por Libraria.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe width="500" height="375" src="http://www.youtube.com/embed/hqcdj803x9U?fs=1&#038;feature=oembed" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Afortunadamente el vacío de textos reflexivos sobre el sector editorial que Tomás detectó mientras hacía su maestría en Edición ahora lo llenan no sólo <a title="Libros sobre libros" href="http://www.librossobrelibros.com/" target="_blank">Libros sobre libros</a> sino también la colección Tipos móviles y la revista <em>Texturas</em>, de <a title="Trama editorial" href="http://www.tramaeditorial.es/shop/" target="_blank">Trama editorial</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elojofisgon.com/2011/11/fil-2011-2-%e2%80%9clibraria-le-ofrece-herramientas-practicas-a-la-industria-editorial%e2%80%9d-la-labor-de-editor-de-tomas-granados-salinas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>la librería como espacio cultural: curso de formación en línea para libreros</title>
		<link>http://www.elojofisgon.com/2011/06/la-libreria-como-espacio-cultural-curso-de-formacion-en-linea-para-libreros/</link>
		<comments>http://www.elojofisgon.com/2011/06/la-libreria-como-espacio-cultural-curso-de-formacion-en-linea-para-libreros/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Jun 2011 07:58:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>martín gómez</dc:creator>
				<category><![CDATA[centro regional para el fomento del libro en américa latina y el caribe (cerlalc)]]></category>
		<category><![CDATA[formación]]></category>
		<category><![CDATA[librerías]]></category>
		<category><![CDATA[libreros]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.elojofisgon.com/?p=5603</guid>
		<description><![CDATA[Ya están abiertas las inscripciones para la segunda edición del curso virtual La librería como espacio cultural, que organiza el Centro para el Fomento del Libro en América Latina y el Caribe (CERLALC) y que tendrá lugar entre 11 de julio y el 9 de septiembre de 2011. Este curso está dirigido a libreros y/o a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ya están abiertas las inscripciones para la segunda edición del <a title="La librería como espacio cultural" href="http://www.cerlalc.org/lalibreriacomoespaciocultural/" target="_blank">curso virtual</a> <a title="La librería como espacio cultural" href="http://www.cerlalc.org/lalibreriacomoespaciocultural/" target="_blank">La librería como espacio cultural</a>, que organiza el <a title="CERLALC" href="http://www.cerlalc.org/" target="_blank">Centro para el Fomento del Libro en América Latina y el Caribe (CERLALC)</a> y que tendrá lugar entre 11 de julio y el 9 de septiembre de 2011. Este <a title="La librería como espacio cultural" href="http://www.cerlalc.org/lalibreriacomoespaciocultural/" target="_blank">curso</a> está dirigido a libreros y/o a personas que trabajen en librerías en el ámbito latinoamericano.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Al igual que el año pasado estaré participando en esta segunda edición del <a title="La librería como espacio cultural" href="http://www.cerlalc.org/lalibreriacomoespaciocultural/" target="_blank">curso</a> como tutor del módulo de nuevas tecnologías, cuya estructura de contenidos fue concebida y diseñada por Manuel Gil y Francisco Javier Jiménez. Desde 2001 he estado involucrado en distintas experiencias de <em>e-learning</em> y tengo que confesar que ésta es la que mejor ha funcionado hasta el momento.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/06/LA_LIBRERÍA_COMO_ESPACIO_CULTURAL.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-5606" title="LA_LIBRERÍA_COMO_ESPACIO_CULTURAL" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/06/LA_LIBRERÍA_COMO_ESPACIO_CULTURAL.jpg" alt="" width="450" height="487" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>A continuación reproduzco la información básica sobre el <a title="La librería como espacio cultural" href="http://www.cerlalc.org/lalibreriacomoespaciocultural/" target="_blank">curso</a>:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 30px;">&#8216;¿Para qué hacer de la librería un espacio cultural?</p>
<p style="padding-left: 30px;">¿Qué de lo que he hecho hasta ahora me sirve para crear o fortalecer el proyecto cultural de la librería?</p>
<p style="padding-left: 30px;">¿Cómo planifico, organizo y diseño el proyecto cultural de la librería?</p>
<p style="padding-left: 30px;">¿Cómo utilizo las nuevas tecnologías en beneficio de la librería como espacio cultural?</p>
<p style="padding-left: 30px;">¿Qué casos exitosos y propuestas se asemejan a lo que quiero hacer en la librería?</p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>Una propuesta de formación virtual para que los libreros de Latinoamérica fortalezcan sus librerías como espacios culturales.</strong></p>
<p style="padding-left: 30px;">El desarrollo de las librerías como espacios culturales potencia no sólo dinámicas y actividades que vinculan al público lector y a su zona de influencia con la librería, sino que a través de estas se generan mayores ventas que harán posible la sostenibilidad económica de su negocio.</p>
<p style="padding-left: 30px;">Para el <a title="CERLALC" href="http://www.cerlalc.org/" target="_blank">CERLALC</a> resulta muy satisfactorio ofrecer a los libreros de Latinoamérica un programa de formación virtual específico, compacto y de alta calidad, que busca que este gremio transforme sus librerías y asuma un rol activo como agentes culturales.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>OBJETIVOS</strong></p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>Objetivo general</strong></p>
<p style="padding-left: 30px;">Fortalecer las librerías como espacios culturales favoreciendo tanto el trabajo con el público lector como su sostenibilidad económica.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>Objetivos específicos</strong></p>
<p style="padding-left: 30px;">Se espera que los libreros participantes:</p>
<p style="padding-left: 60px;">1. Entiendan la razón de ser de la librería como espacio cultural.</p>
<p style="padding-left: 60px;">2. Compartan y evalúen críticamente las acciones que llevan a cabo para potenciar las librerías como espacios culturales.</p>
<p style="padding-left: 60px;">3. Conozcan casos exitosos realizados en distintos contextos.</p>
<p style="padding-left: 60px;">4. Formulen un proyecto cultural para la librería.</p>
<p style="padding-left: 60px;">5. Utilicen  las nuevas tecnologías de la comunicación y la información para cumplir con los objetivos que se propongan en el marco del curso.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>DESTINATARIOS</strong></p>
<p style="padding-left: 30px;">Libreros y libreras vinculados a librerías interesados en desarrollar y/o fortalecer sus correspondientes librerías como espacios culturales.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>METODOLOGÍA</strong></p>
<p style="padding-left: 30px;">Se trata de una propuesta de formación totalmente virtual realizada en una plataforma especialmente diseñada para ello. Los estudiantes pueden acceder al campus virtual, sin ninguna restricción horaria, mediante el navegador de un computador personal, para lo cual deberán disponer de una clave de acceso individual que se facilita al inicio del curso.</p>
<p style="padding-left: 30px;">El proceso inicia con dos semanas de inducción que le permiten al estudiante familiarizarse con las herramientas de la plataforma en que se lleva a cabo el curso.  Durante las cinco semanas siguientes los participantes abordan las temáticas propuestas para el curso y, durante este proceso, diseñan un proyecto cultural para sus librerías.</p>
<p style="padding-left: 30px;">El curso le apuesta a una metodología activa y colaborativa en la cual el autoanálisis, la reflexión, el conocimiento de nuevas experiencias, el intercambio entre los participantes y el acompañamiento permanente del profesor se conjugan, para garantizar una oferta de formación de alta calidad.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>PLAN DE ESTUDIOS</strong></p>
<p style="padding-left: 30px;">- Inducción a la plataforma virtual.</p>
<p style="padding-left: 30px;">- La razón de ser de la librería como espacio cultural.</p>
<p style="padding-left: 30px;">- La planificación del proyecto cultural.</p>
<p style="padding-left: 30px;">- Las nuevas tecnologías en los espacios culturales de la librería.</p>
<p style="padding-left: 30px;">- Propuestas y casos exitosos.</p>
<p style="padding-left: 30px;">- Diseño del proyecto cultural.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>DURACIÓN</strong></p>
<p style="padding-left: 30px;">Durante las dos semanas iniciales los participantes aprenden a usar la plataforma en  que se realiza el curso. Durante las seis semanas restantes abordan los contenidos del curso y formulan los proyectos culturales para sus  librerías.</p>
<p style="padding-left: 30px;">Fechas en las que se realizará el curso virtual: 11 de julio al 9 de septiembre de 2011</p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>REQUISITOS</strong></p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>Básicos</strong>:</p>
<p style="padding-left: 60px;">1. Ser librero y trabajar en una librería.</p>
<p style="padding-left: 60px;">2. Diligenciar el formulario de inscripción.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>Técnicos</strong>:</p>
<p style="padding-left: 60px;">1. Tener acceso diario a Internet.</p>
<p style="padding-left: 60px;">2. Disponer de una cuenta personal de correo electrónico.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>En tiempos de dedicación</strong>:</p>
<p style="padding-left: 30px;">Dedicar aproximadamente 10 horas semanales (que pueden ser dos horas diarias) para poder cumplir con el cronograma de actividades que se entrega al inicio de cada unidad&#8217;.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>La inscripción al <a title="La librería como espacio cultural" href="http://www.cerlalc.org/lalibreriacomoespaciocultural/" target="_blank">curso</a> tiene un coste de US $200 antes del día 17 de junio y de US $250 a partir de esa fecha, con un descuento del 20% si se inscriben dos personas o más.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>A través de sus estudios, de sus publicaciones y de sus cursos de formación el <a title="CERLALC" href="http://www.cerlalc.org/" target="_blank">CERLALC</a> lleva varios años contribuyendo al fortalecimiento de los distintos eslabones de la cadena de valor del sector del libro y este <a title="La librería como espacio cultural" href="http://www.cerlalc.org/lalibreriacomoespaciocultural/" target="_blank">curso</a> forma parte de sus esfuerzos dirigidos al gremio librero.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>En un momento de grandes y aceleradas transformaciones como el que estamos viviendo actualmente, el planteamiento, la metodología y los contenidos del <a title="La librería como espacio cultural" href="http://www.cerlalc.org/lalibreriacomoespaciocultural/" target="_blank">curso</a> <a title="La librería como espacio cultural" href="http://www.cerlalc.org/lalibreriacomoespaciocultural/" target="_blank">La librería como espacio cultural</a> resultan bastante pertinentes en la medida en que pueden ofrecerles a los libreros herramientas tanto para repensar su actividad y el lugar que ocupa la librería en su entorno como para diseñar estrategias de adaptación a los nuevos escenarios que se están configurando en estos tiempos de cambios.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elojofisgon.com/2011/06/la-libreria-como-espacio-cultural-curso-de-formacion-en-linea-para-libreros/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>el centro de documentación del libro, la lectura y las letras</title>
		<link>http://www.elojofisgon.com/2011/06/el-centro-de-documentacion-del-libro-la-lectura-y-las-letras/</link>
		<comments>http://www.elojofisgon.com/2011/06/el-centro-de-documentacion-del-libro-la-lectura-y-las-letras/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 07 Jun 2011 07:40:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>martín gómez</dc:creator>
				<category><![CDATA[centro de documentación del libro]]></category>
		<category><![CDATA[destacados]]></category>
		<category><![CDATA[industria editorial]]></category>
		<category><![CDATA[industria editorial española]]></category>
		<category><![CDATA[la lectura y las letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.elojofisgon.com/?p=5531</guid>
		<description><![CDATA[Hace unos meses a raíz de una conversación acerca de las fuentes de información sobre el sector editorial estuve preguntándome si en España existía un centro de documentación donde las personas interesadas en la edición, el libro y la lectura pudieran encontrar reunidos en un solo lugar libros, revistas, estudios y otras publicaciones sobre estos temas. Tras una [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hace unos meses a raíz de una conversación acerca de las fuentes de información sobre el sector editorial estuve preguntándome si en España existía un centro de documentación donde las personas interesadas en la edición, el libro y la lectura pudieran encontrar reunidos en un solo lugar libros, revistas, estudios y otras publicaciones sobre estos temas. Tras una búsqueda rápida en Google me encontré con que en Madrid está el <a title="Centro de Documentación del Libro, la Lectura y las Letras" href="http://www.mcu.es/libro/MC/CentroDoc/index.html" target="_blank">Centro de Documentación del Libro, la Lectura y las Letras</a>, que se encuentra en la planta -2 del número 8 de la calle Santiago Rusiñol.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/06/CENTRO_DE_DOCUMENTACIÓN_DEL_LIBRO_LA_LECTURA_Y_LAS_LETRAS_2.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-5540" title="CENTRO_DE_DOCUMENTACIÓN_DEL_LIBRO_LA_LECTURA_Y_LAS_LETRAS_2" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/06/CENTRO_DE_DOCUMENTACIÓN_DEL_LIBRO_LA_LECTURA_Y_LAS_LETRAS_2.jpg" alt="" width="450" height="600" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Este <a title="Centro de Documentación del Libro, la Lectura y las Letras" href="http://www.mcu.es/libro/MC/CentroDoc/index.html" target="_blank">centro de documentación</a> fue creado en 1998 y depende de la Subdirección General de Promoción del Libro, la Lectura y las Letras Españolas del <a title="Ministerio de Cultura de España" href="http://www.mcu.es/" target="_blank">Ministerio de Cultura de España</a>. Los objetivos del <a title="Centro de Documentación del Libro, la Lectura y las Letras" href="http://www.mcu.es/libro/MC/CentroDoc/index.html" target="_blank">Centro de Documentación del Libro, la Lectura y las Letras</a> son los siguientes:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 30px;">&#8217;1. Seleccionar, tratar, almacenar y difundir información especializada en tres grandes áreas:</p>
<p style="padding-left: 60px;">- Industria editorial: producción editorial, comercio interior, comercio exterior, edición, distribución, canales de venta, ferias del libro, nuevas tecnologías en la edición, etc.</p>
<p style="padding-left: 60px;">- Promoción y hábitos de lectura: campañas de lectura, experiencias en animación a la lectura, encuestas, estudios, estadísticas, material de difusión, etc.</p>
<p style="padding-left: 60px;">- Autores literarios españoles vivos: biografías, premios literarios, bibliografía, centenarios, etc.</p>
<p style="padding-left: 60px;">2. Realización de estudios, análisis e informes sobre aspectos relevantes relacionados con las materias anteriormente expuestas.</p>
<p style="padding-left: 60px;">3. Incorporación del Archivo Histórico del Instituto Nacional del Libro Español (INLE), desaparecido en 1986, a su fondo documental&#8217;.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/06/CENTRO_DE_DOCUMENTACIÓN_DEL_LIBRO_LA_LECTURA_Y_LAS_LETRAS_1.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-5539" title="CENTRO_DE_DOCUMENTACIÓN_DEL_LIBRO_LA_LECTURA_Y_LAS_LETRAS_1" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/06/CENTRO_DE_DOCUMENTACIÓN_DEL_LIBRO_LA_LECTURA_Y_LAS_LETRAS_1.jpg" alt="" width="450" height="300" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>El <a title="Centro de Documentación del Libro, la Lectura y las Letras" href="http://www.mcu.es/libro/MC/CentroDoc/index.html" target="_blank">Centro de Documentación del Libro, la Lectura y las Letras</a> tiene un completo y actualizado fondo documental sobre la edición, el libro y la lectura cuyo <a title="Centro de Documentación del Libro, la Lectura y las Letras Españolas - Cátalogo" href="http://www.mcu.es/bibliotecascdc/cargarFiltro.do?cache=init&amp;layout=bibliotecascdcCDL&amp;language=es" target="_blank">catálogo puede consultarse en línea</a>. Además de este fondo documental que está disponible en papel, a través de su página Web el <a title="Centro de Documentación del Libro, la Lectura y las Letras" href="http://www.mcu.es/libro/MC/CentroDoc/index.html" target="_blank">centro de documentación</a> ofrece el acceso en formato digital a una serie de <a title="Estudios e informes elaborados por el Centro de Documentación del Libro" href="http://www.mcu.es/libro/MC/ObservatorioLect/Estudios/estudiosCDL.html" target="_blank">estudios e informes elaborados por el centro mismo</a>, <a title="Elaborados por el Ministerio o en colaboración con otras entidades" href="http://www.mcu.es/libro/MC/ObservatorioLect/Estudios/estudiosMCU.html" target="_blank">por el Ministerio o en colaboración con otras entidades</a> y <a title="Otros informes externos" href="http://www.mcu.es/libro/MC/ObservatorioLect/Estudios/estudiosOtros.html" target="_blank">por otras organizaciones</a>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/06/CENTRO_DE_DOCUMENTACIÓN_DEL_LIBRO_LA_LECTURA_Y_LAS_LETRAS_CATÁLOGORESULTADOS.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-5542" title="CENTRO_DE_DOCUMENTACIÓN_DEL_LIBRO_LA_LECTURA_Y_LAS_LETRAS_CATÁLOGO&amp;RESULTADOS" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/06/CENTRO_DE_DOCUMENTACIÓN_DEL_LIBRO_LA_LECTURA_Y_LAS_LETRAS_CATÁLOGORESULTADOS.jpg" alt="" width="450" height="559" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>En la página Web del <a title="Centro de Documentación del Libro, la Lectura y las Letras" href="http://www.mcu.es/libro/MC/CentroDoc/index.html" target="_blank">centro de documentación</a> se anuncia que el acceso a éste está &#8216;restringido a profesionales, investigadores y estudiantes del sector&#8217;.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>¿Explicará esta restricción el limitadísimo número de usuarios del <a title="Centro de Documentación del Libro, la Lectura y las Letras" href="http://www.mcu.es/libro/MC/CentroDoc/index.html" target="_blank">Centro de Documentación del Libro, la Lectura y las Letras</a>? ¿Tiene sentido restringir el acceso a los materiales que conforman este fondo documental, teniendo en cuenta que en principio éstos despiertan el interés de un público que de antemano ya es bastante restringido?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>También me pregunto cuáles son las acciones que desarrolla este <a title="Centro de Documentación del Libro, la Lectura y las Letras" href="http://www.mcu.es/libro/MC/CentroDoc/index.html" target="_blank">centro de documentación</a> para darse a conocer de cara a sus usuarios potenciales, para promocionar sus servicios y para tener una cierta visibilidad pública.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/06/CENTRO_DE_DOCUMENTACIÓN_DEL_LIBRO_LA_LECTURA_Y_LAS_LETRAS_3.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-5545" title="CENTRO_DE_DOCUMENTACIÓN_DEL_LIBRO_LA_LECTURA_Y_LAS_LETRAS_3" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/06/CENTRO_DE_DOCUMENTACIÓN_DEL_LIBRO_LA_LECTURA_Y_LAS_LETRAS_3.jpg" alt="" width="450" height="171" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Durante mi visita de la semana pasada a Madrid aproveché para ir a conocer el <a title="Centro de Documentación del Libro, la Lectura y las Letras" href="http://www.mcu.es/libro/MC/CentroDoc/index.html" target="_blank">Centro de Documentación del Libro, la Lectura y las Letras</a>, que me pareció un excelente recurso al servicio de quienes estamos interesados en el mundo de la edición, del libro y de la lectura. A quienes vivan en Madrid o visiten la ciudad en algún momento y compartan este interés, les recomiendo pasarse por el <a title="Centro de Documentación del Libro, la Lectura y las Letras" href="http://www.mcu.es/libro/MC/CentroDoc/index.html" target="_blank">centro</a> bien sea para investigar o bien sólo para curiosear un poco.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Queda por averiguar si en otras ciudades del ámbito hispanohablante hay centros de documentación como <a title="Centro de Documentación del Libro, la Lectura y las Letras" href="http://www.mcu.es/libro/MC/CentroDoc/index.html" target="_blank">éste</a> y si alguna biblioteca pública o universitaria tiene un fondo documental al menos medianamente similar al suyo. ¿Alguien tiene noticias al respecto?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elojofisgon.com/2011/06/el-centro-de-documentacion-del-libro-la-lectura-y-las-letras/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>el catálogo latinoamericano de libros infantiles y juveniles (clij)</title>
		<link>http://www.elojofisgon.com/2011/05/el-catalogo-latinoamericano-de-libros-infantiles-y-juveniles-clij/</link>
		<comments>http://www.elojofisgon.com/2011/05/el-catalogo-latinoamericano-de-libros-infantiles-y-juveniles-clij/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 May 2011 09:00:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>martín gómez</dc:creator>
				<category><![CDATA[asociación colombiana de libreros independientes (acli)]]></category>
		<category><![CDATA[centro regional para el fomento del libro en américa latina y el caribe (cerlalc)]]></category>
		<category><![CDATA[literatura infantil y juvenil]]></category>
		<category><![CDATA[catálogo latinoamericano de libros infantiles y juveniles (clij)]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.elojofisgon.com/?p=5450</guid>
		<description><![CDATA[Desde hace un tiempo puede consultarse en la página Web del Centro para el Fomento del Libro en América Latina y el Caribe (CERLALC) el Catálogo Latinoamericano de Libros Infantiles y Juveniles (CLIJ), que ha sido construido como parte del Repertorio Integrado de Libros en Venta (RILV) Literatura Infantil y Juvenil. &#160; &#160; El Catálogo Latinoamericano [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Desde hace un tiempo puede consultarse en la página Web del <a title="CERLALC" href="http://www.cerlalc.org/" target="_blank">Centro para el Fomento del Libro en América Latina y el Caribe (CERLALC)</a> el <a title="Catálogo Latinoamericano de Libros Infantiles y Juveniles (CLIJ)" href="http://www.cerlalc.org/clij/busqueda.php" target="_blank">Catálogo Latinoamericano de Libros Infantiles y Juveniles (CLIJ)</a>, que ha sido construido como parte del Repertorio Integrado de Libros en Venta (RILV) Literatura Infantil y Juvenil.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/05/CATÁLOGO_LATINOAMERICANO_DE_LIBROS_INFANTILES_Y_JUVENILES_CLIJ.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-5451" title="CATÁLOGO_LATINOAMERICANO_DE_LIBROS_INFANTILES_Y_JUVENILES_CLIJ" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/05/CATÁLOGO_LATINOAMERICANO_DE_LIBROS_INFANTILES_Y_JUVENILES_CLIJ.jpg" alt="" width="450" height="467" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>El <a title="Catálogo Latinoamericano de Libros Infantiles y Juveniles (CLIJ)" href="http://www.cerlalc.org/clij/busqueda.php" target="_blank">Catálogo Latinoamericano de Libros Infantiles y Juveniles (CLIJ)</a> parece ser una potente y útil herramienta de referencia para el sector que es presentada así:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 30px;">&#8216;(&#8230;) Desde el 2000, cuando fue aprobado el Repertorio Integrado de Libros en Venta en Iberoamérica (RILVI) por la reunión preparatoria de la X Cumbre de jefes de Estado de Iberoamérica, el <a title="CERLALC" href="http://www.cerlalc.org/" target="_blank">CERLALC</a> ha avanzado significativamente en la construcción de una base de datos con la información de la producción registrada en los sistemas ISBN de cada país.</p>
<p style="padding-left: 30px;">(&#8230;) Las editoriales que participan en el RILV LITERATURA INFANTIL Y JUVENIL son aquellas que hicieron parte del Salão FNLIJ para Crianças e Jovens realizado en Río de Janeiro en 2010 y que fue patrocinado por AECID, la FNLIJ y el <a title="CERLALC" href="http://www.cerlalc.org/" target="_blank">CERLALC</a>. Además participan editores de todos los países de Latinoamérica.</p>
<p style="padding-left: 30px;">De la misma manera las editoriales y sus fondos entrarán a ser parte del proyecto: Catálogo Latinoamericano de Libros en Venta, RILV que contribuirá a una administración y circulación más eficiente de los fondos editoriales de la región, fortaleciendo a las editoriales y a los canales de distribución. Esta herramienta de trabajo es estratégica para todos los agentes del mundo del libro, en especial para editores, distribuidores, libreros, bibliotecólogos, promotores de lectura y educadores. Este proyecto tendrá el apoyo de las cámaras del libro&#8217;.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>En septiembre de 2008 Adriana Laganis, propietaria de la librería Arteletra y en esa época directora de la <a title="Asociación Colombiana de Libreros Independientes (ACLI)" href="http://librerosindependientes.blogspot.com/" target="_blank">Asociación Colombiana de Libreros Independientes (ACLI)</a>, me habló acerca de la idea que tenía esta organización de poner en marcha el desarrollo de una herramienta en la que estuviera consignada de manera correcta y estandarizada toda la información sobre los títulos disponibles en el mercado —título, autor, editorial, fecha de publicación, código de barras, ISBN, etc.—. Según me explicó Laganis, gracias a unos fondos públicos que le asignó el Ministerio de Cultura de Colombia para el desarrollo de esta herramienta la <a title="Asociación Colombiana de Libreros Independientes (ACLI)" href="http://librerosindependientes.blogspot.com/" target="_blank">ACLI</a> trabajaría con las editoriales de literatura infantil y juvenil en la construcción de este catálogo que se desarrollaría a manera de proyecto piloto en este segmento y que más adelante se replicaría en todos los demás.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/05/MARÍA_OSORIO.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-5457" title="MARÍA_OSORIO" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/05/MARÍA_OSORIO.jpg" alt="" width="450" height="291" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Durante la <a title="Feria Internacional del Libro de Bogotá" href="http://www.feriadellibro.com/" target="_blank">22ª Feria Internacional del Libro de Bogotá</a> que se celebró un año después la editora María Osorio, de <a title="Babel libros" href="http://babellibros.com.co" target="_blank">Babel libros</a>, nos contó durante una conversación que sostuvimos con Margarita Valencia y Pablo Odell que la herramienta ya había empezado a desarrollarse y nos habló acerca del estado en el que se encontraba en ese momento.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Hace unos meses en la entrada <a title="la transparencia y la opacidad en los mercados" href="http://www.elojofisgon.com/2011/02/la-transparencia-y-la-opacidad-en-los-mercados/" target="_blank">&#8220;la transparencia y la opacidad en los mercados&#8221;</a> comentaba la importancia que tiene contar con información confiable y detallada sobre el sector. Y creo que lo que decía en ese momento con respecto a las cifras sobre el desempeño del sector y de sus actores también aplica para el caso de la producción editorial. Si cada editorial, distribuidora o librería construye sus propias bases de datos sobre los libros que se publican siguiendo sus propios criterios y si además cada una de ellas debe picar manualmente los datos bibliográficos de cada título, no sólo se está incurriendo en un desperdicio enorme de recursos y esfuerzos al repetir muchas veces una misma acción de manera innecesaria sino que también existe un riesgo mucho mayor de que se cometan errores que introducen ruido en los sistemas de información.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/05/DILVE.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-5460" title="DILVE" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/05/DILVE.jpg" alt="" width="450" height="390" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>El volumen de títulos que se está produciendo actualmente, el crecimiento del comercio electrónico y la emergencia de los contenidos digitales ponen en evidencia que hoy en día el sector editorial no puede permitirse no tener sistemas de información confiables construidos de manera descentralizada sobre una arquitectura sólida y a partir de unos estándares claramente definidos. De ahí la importancia, el potencial y el rol crítico de ésta y otras iniciativas similares como el <a title="Distribuidor de información del libro español en venta (DILVE)" href="http://www.dilve.es/dilve/dilveweb/index_dilve.jsp" target="_blank">Distribuidor de información del libro español en venta (DILVE)</a> o <a title="Todos Tus Libros" href="http://www.todostuslibros.com/" target="_blank">Todos tus Libros</a>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/05/TODOS_TUS_LIBROS.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-5461" title="TODOS_TUS_LIBROS" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/05/TODOS_TUS_LIBROS.jpg" alt="" width="450" height="314" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Al llamar la atención sobre la importancia de una gestión inteligente y eficiente de la información bibliográfica, la puesta en marcha de proyectos como el <a title="Catálogo Latinoamericano de Libros Infantiles y Juveniles (CLIJ)" href="http://www.cerlalc.org/clij/busqueda.php" target="_blank">Catálogo Latinoamericano de Libros Infantiles y Juveniles (CLIJ)</a>, el <a title="Distribuidor de información del libro español en venta (DILVE)" href="http://www.dilve.es/dilve/dilveweb/index_dilve.jsp" target="_blank">Distribuidor de información del libro español en venta (DILVE)</a> y <a title="Todos Tus Libros" href="http://www.todostuslibros.com/" target="_blank">Todos tus Libros</a> significa un paso importante hacia una mayor transparencia en el mercado que sin lugar a dudas facilita el funcionamiento de éste. Una vez montadas las plataformas, ahora el reto consiste en alimentarlas con datos para sacarles provecho a su potencial y hacerlas realmente útiles.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elojofisgon.com/2011/05/el-catalogo-latinoamericano-de-libros-infantiles-y-juveniles-clij/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>el llibreter y mi libro de texto de catalán</title>
		<link>http://www.elojofisgon.com/2011/05/el-llibreter-y-mi-libro-de-texto-de-catalan/</link>
		<comments>http://www.elojofisgon.com/2011/05/el-llibreter-y-mi-libro-de-texto-de-catalan/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 May 2011 06:04:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>martín gómez</dc:creator>
				<category><![CDATA[blogs]]></category>
		<category><![CDATA[consorci per a la normalització lingüística (cpnl)]]></category>
		<category><![CDATA[destacados]]></category>
		<category><![CDATA[formación]]></category>
		<category><![CDATA[el llibreter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.elojofisgon.com/?p=5388</guid>
		<description><![CDATA[Aprovechando el impulso que nos dio un principio de año que llegó cargado de nuevos proyectos, en enero Ana y yo decidimos apuntarnos a los cursos de catalán del Consorci per a la Normalització Lingüística (CPNL) —algo que estábamos postergando desde hace dos años—. A finales de marzo, en la primera clase del nivel B3 me [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Aprovechando el impulso que nos dio un principio de año que llegó cargado de nuevos proyectos, en enero Ana y yo decidimos apuntarnos a los cursos de catalán del <a title="Consorci per a la Normalització Lingüística (CPNL)" href="http://www.google.es/url?sa=t&amp;source=web&amp;cd=1&amp;ved=0CBkQFjAA&amp;url=http%3A%2F%2Fcpnl.cat%2F&amp;ei=BR3RTbf4FYWh8QPqqfziDQ&amp;usg=AFQjCNHbj8KgCFXERIxFAShxr8cL7j_93g" target="_blank">Consorci per a la Normalització Lingüística (CPNL)</a> —algo que estábamos postergando desde hace dos años—. A finales de marzo, en la primera clase del nivel B3 me llevé una sorpresa gratísima al encontrarme con que en la unidad 1 del libro de texto del curso había un extracto de <a title="Ficcions enfora!" href="http://llibreter.blogspot.com/2010/05/ficcions-enfora.html" target="_blank">una entrada</a> de <a title="El Llibreter" href="http://llibreter.blogspot.com/" target="_blank">El Llibreter</a> cuyo título es <a title="&quot;Ficcions enfora!&quot;" href="http://llibreter.blogspot.com/2010/05/ficcions-enfora.html" target="_blank">&#8220;Ficcions enfora!&#8221;</a>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" title="EL_LLIBRETER_FICCIONS_ENFORA" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/05/EL_LLIBRETER_FICCIONS_ENFORA.jpg" alt="" width="450" height="322" /></p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/05/NOU_NIVELL_BASIC_3.jpg"><br />
</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Más allá de la emoción que me produjo este hallazgo, me parece muy diciente el hecho de que los autores del libro editado por <a title="Castellnou Edicions" href="http://www.castellnouedicions.com/" target="_blank">Castellnou Edicions</a> hayan incluido en los contenidos de éste un texto extraído de un blog. ¿Por qué no recurrieron a fuentes más convencionales como la <a title="Gran Enciclopèdia Catalana" href="http://www.enciclopedia.cat/fitxa_v2.jsp?NDCHEC=0030866" target="_blank">Gran Enciclopèdia Catalana</a>, un fragmento de una obra de un autor clásico o moderno de la literatura catalana o un texto de alguna figura mediática catalanoparlante que tenga una autoridad y una capacidad de generación de opinión importantes?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/05/NOU_NIVELL_BASIC_3.jpg"><img class="aligncenter" title="NOU_NIVELL_BASIC_3" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/05/NOU_NIVELL_BASIC_3.jpg" alt="" width="450" height="600" /></a></p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/05/CABEZOTE_EL_LLIBRETER.jpg"></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Tal vez porque desde el punto de vista jurídico es mucho más fácil gestionar el uso del contenido de un blog pero también porque quizás cada vez sean más las personas que poco a poco se van dando cuenta de que la idea según la cual la blogósfera está compuesta sólo por aficionados que no producen más que basura no tiene un fundamento sólido.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>De hecho, creo que desde hace un tiempo los blogs de expertos en distintos temas cuya autoridad se deriva del reconocimiento de los profesionales del sector del que se ocupan vienen generando una confianza cada vez mayor. Para estos expertos su blog es un escenario más desde el cual construir su marca y constituye un elemento fundamental para posicionarse en ese punto de encuentro entre el mundo analógico, Internet y los medios de comunicación tradicionales que es la esfera pública. Cada vez es más frecuente que en la prensa tanto especializada como generalista se cite a este tipo de expertos, cuyos planteamientos suelen ser más lúcidos, sensatos y atrevidos que el discurso institucional —sea éste aséptico o, por el contrario, sesgado por la defensa de intereses declarados abiertamente o no— de los representantes de organizaciones de las más diversas naturalezas y que tienen sus propias agendas.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/05/EL_LLIBRETER_EN_NOU_NIVELL_BASIC_3.jpg"><img class="size-full wp-image-5401  aligncenter" title="EL_LLIBRETER_EN_NOU_NIVELL_BASIC_3" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/05/EL_LLIBRETER_EN_NOU_NIVELL_BASIC_3.jpg" alt="" width="450" height="1027" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Independientemente de que <a title="El Llibreter" href="http://llibreter.blogspot.com/" target="_blank">El Llibreter</a> sea uno de mis blogs de cabecera y de que yo sea un fiel lector suyo desde hace más de cuatro años, tengo entendido que en el ámbito de la lengua catalana se trata de una de las fuentes imprescindibles a la hora de hablar en Internet de literatura y del mundo del libro en general. De la misma manera que lo son en sus respectivos campos de trabajo otros expertos como <a title="Enrique Dans" href="http://www.enriquedans.com/" target="_blank">Enrique Dans</a>, <a title="Juan Varela" href="http://periodistas21.blogspot.com/" target="_blank">Juan Varela</a>, <a title="David Soler" href="http://www.davidsoler.es/" target="_blank">David Soler</a>, <a title="Joaquín Rodríguez" href="http://www.madrimasd.org/blogs/futurosdellibro/" target="_blank">Joaquín Rodríguez</a> o <a title="Manuel Gil" href="http://antinomiaslibro.wordpress.com/" target="_blank">Manuel Gil</a> —por mencionar sólo algunos de los que son fundamentales para mí—, que desde sus blogs están observando con profesionalismo y agudeza una realidad cambiante con el propósito de comprender hacia dónde se dirige, de explicarla e incluso de incidir sobre su rumbo.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>El aprendizaje de una lengua está lleno de sorpresas, incluso cuando se trata de una tan cercana a la propia y con la que se lleva tanto tiempo conviviendo estrechamente en la cotidianidad —aunque sin prestarle mucha atención hasta hace poco—.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elojofisgon.com/2011/05/el-llibreter-y-mi-libro-de-texto-de-catalan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>three percent y su base de datos de traducciones en estados unidos</title>
		<link>http://www.elojofisgon.com/2011/02/three-percent-y-su-base-de-datos-de-traducciones-en-estados-unidos/</link>
		<comments>http://www.elojofisgon.com/2011/02/three-percent-y-su-base-de-datos-de-traducciones-en-estados-unidos/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Feb 2011 08:00:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>martín gómez</dc:creator>
				<category><![CDATA[destacados]]></category>
		<category><![CDATA[industria editorial estadounidense]]></category>
		<category><![CDATA[three percent]]></category>
		<category><![CDATA[traducción]]></category>
		<category><![CDATA[andré schiffrin]]></category>
		<category><![CDATA[antonia kerrigan]]></category>
		<category><![CDATA[emily williams]]></category>
		<category><![CDATA[l'argent et les mots]]></category>
		<category><![CDATA[open letter books]]></category>
		<category><![CDATA[patricia arancibia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.elojofisgon.com/?p=4936</guid>
		<description><![CDATA[Ya suena a lugar común decir que en Estados Unidos se suelen publicar anualmente poquísimos títulos traducidos de otras lenguas. En síntesis, la premisa repetida una y otra vez de todas las maneras posibles es la siguiente: hay una relación enormemente asimétrica entre la cantidad de títulos escritos en otras lenguas que se traducen y [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ya suena a lugar común decir que en Estados Unidos se suelen publicar anualmente poquísimos títulos traducidos de otras lenguas. En síntesis, la premisa repetida una y otra vez de todas las maneras posibles es la siguiente: hay una relación enormemente asimétrica entre la cantidad de títulos escritos en otras lenguas que se traducen y publican en Estados Unidos y el volumen de títulos escritos en inglés por autores estadounidenses que son traducidos y publicados en otros países —para ahondar en este tema recomiendo echarle un ojo al artículo de Emily Williams titulado <a title="“The Translation Gap: Why More Foreign Writers Aren’t Published in America”" href="http://publishingperspectives.com/2010/01/the-translation-gap-why-more-foreign-writers-arent-published-in-america/" target="_blank">“The Translation Gap: Why More Foreign Writers Aren’t Published in America”</a>, que <em><a title="Publishing Perspectives" href="http://publishingperspectives.com/" target="_blank">Publishing Perspectives</a></em> publicó hace un año y al que hice referencia en la entrada <a title="&quot;antonia kerrigan y la gestión de los derechos de traducción&quot;" href="http://www.elojofisgon.com/2010/12/antonia-kerrigan-y-la-gestion-de-los-derechos-de-traduccion/" target="_blank">&#8220;antonia kerrigan y la gestión de los derechos de traducción&#8221;</a>—.</p>
<p>André Schiffrin ilustra esta situación y establece un contraste en <em>L&#8217;argent et les mots</em> —<em>El dinero y las palabras</em>— cuando comenta que en Francia el <a title="Centre National du Livre (CNL)" href="http://www.centrenationaldulivre.fr/" target="_blank">Centre National du Livre (CNL)</a> contribuyó con 1.615.000 euros a la traducción al francés de 330 títulos mientras que ese mismo año en Estados Unidos el <a title="National Endowement for the Arts" href="http://www.nea.gov/" target="_blank">National Endowement for the Arts</a> solamente destinó 200.000 dólares para traducir 13 libros al inglés.</p>
<p>Hasta aquí no hay nada nuevo.</p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/02/LOST_IN_TRASLATION.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-4976" title="LOST_IN_TRASLATION" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/02/LOST_IN_TRASLATION.jpg" alt="" width="388" height="600" /></a></p>
<p>Hace poco conocí <a title="Three Percent" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/" target="_blank">Three Percent</a>, un proyecto sobre literatura internacional desarrollado por el <a title="Literary Translation Studies" href="http://www.rochester.edu/college/translation/" target="_blank">programa de estudios de traducción literaria</a> y la <a title="Open Letter Books" href="http://www.openletterbooks.org/" target="_blank">editorial</a> de la <a title="University of Rochester" href="http://www.rochester.edu/" target="_blank">University of Rochester</a>. El nombre del proyecto se deriva de la &#8216;estadística citada frecuentemente (establecida inicialmente por <a title="Bowker" href="http://www.bowker.com/index.php" target="_blank">Bowker</a>), según la cual sólo el 3% de los libros publicados en Estados Unidos son traducciones&#8217;.</p>
<p>Entre las iniciativas relacionadas con <a title="Three Percent" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/" target="_blank">Three Percent</a> se encuentran su <a title="Three Percent: blog" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/" target="_blank">blog</a>, la editorial universitaria <a title="Open Letter Books" href="http://openletterbooks.org/" target="_blank">Open Letter Books</a> —que publica literatura traducida—, el <a title="Best Translated Book Award" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php?s=btb" target="_blank">Best Translated Book Award</a>, el programa de <a title="Literary Translation Studies" href="http://www.rochester.edu/college/translation/" target="_blank">Literary Translation Studies</a> y una <a title="Three Percent: base de datos de traducciones" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php?s=database" target="_blank">base de datos de traducciones</a> que lleva un registro de los libros traducidos en Estados Unidos desde 2008. <a title="Three Percent" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/" target="_blank">Three Percent</a> presenta su <a title="Three Percent: base de datos de traducciones" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php?s=database" target="_blank">base de datos de traducciones</a> en los siguientes términos:</p>
<p style="padding-left: 30px;">&#8216;Sospechábamos que el 3% [la parte que representan los libros traducidos en el total de títulos que se publican en Estados Unidos] era una cantidad un poco elevada pero no teníamos cómo confirmar nuestras sospechas —no había un registro del número de traducciones publicadas año tras año—.</p>
<p style="padding-left: 30px;">Por eso decidimos hacer un seguimiento nosotros mismos. Mediante la recolección de tantos catálogos como pudimos y preguntándoles directamente a los editores, hemos logrado construir un registro bastante preciso de los libros publicados en traducción desde el 1 de enero de 2008. Por el bien de nuestra salud mental limitamos nuestra recolección de datos a traducciones originales de ficción y poesía publicadas o distribuidas en Estados Unidos. Por &#8220;originales&#8221; nos referimos a títulos que nunca antes se habían publicado en inglés (al menos en Estados Unidos). Por lo tanto, ni las nuevas traducciones de títulos clásicos ni las reimpresiones de libros publicados anteriormente están incluidas en nuestra base de datos. Nuestra atención se centra en identificar cuántos nuevos libros y cuántas nuevas voces se están poniendo a la disposición de los lectores angloparlantes&#8217;.</p>
<p>¿No resulta bastante diciente el hecho de que para un departamento de <a title="Literary Translation Studies" href="http://www.rochester.edu/college/translation/" target="_blank">Literary Translation Studies</a> de una universidad —que como suele suceder en el área de las Humanidades y las Ciencias Sociales no debe ser ni el más grande ni el que cuenta con más recursos— sea posible construir una <a title="Three Percent: base de datos de traducciones" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php?s=database" target="_blank">base de datos</a> en la que se lleva un registro de los libros que se traducen en un mercado tan grande como el estadounidense?</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/02/THREE_PERCENT.jpg"><img class="aligncenter" title="THREE_PERCENT" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/02/THREE_PERCENT.jpg" alt="" width="450" height="518" /></a></p>
<p>La información que contiene la <a title="Three Percent: base de datos de traducciones" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php?s=database" target="_blank">base de datos de traducciones</a> con respecto a los libros traducidos que están registrados en ella es la siguiente:</p>
<p style="padding-left: 30px;">- ISBN</p>
<p style="padding-left: 30px;">- Título en inglés</p>
<p style="padding-left: 30px;">- Nombre y apellido del autor del libro</p>
<p style="padding-left: 30px;">- Nombre y apellido del traductor del libro</p>
<p style="padding-left: 30px;">- Editorial</p>
<p style="padding-left: 30px;">- Género</p>
<p style="padding-left: 30px;">- Precio</p>
<p style="padding-left: 30px;">- Mes y año de publicación</p>
<p style="padding-left: 30px;">- Lengua de origen</p>
<p style="padding-left: 30px;">- País de origen</p>
<p>En la página Web de <a title="Three Percent" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/" target="_blank">Three Percent</a> pueden descargarse las versiones de <a title="2008 Translation Database" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php?s=file_download&amp;id=50" target="_blank">2008</a>, de <a title="2009 Translation Database" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php?s=file_download&amp;id=81" target="_blank">2009</a>, de <a title="2010 Translation Database" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php?s=file_download&amp;id=86" target="_blank">2010</a> y de <a title="2011 Translation Database" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php?s=file_download&amp;id=87" target="_blank">2011</a> (en construcción) de la <a title="Three Percent: base de datos de traducciones" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php?s=database" target="_blank">base de datos de traducciones</a>. Sería bueno que un día no muy lejano tuviéramos la posibilidad de consultar la <a title="Three Percent: base de datos de traducciones" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php?s=database" target="_blank">base de datos de traducciones</a> a través de una aplicación <em>online</em> en lugar de tener que descargar los archivos necesariamennte.</p>
<p>Este conjunto de iniciativas desarrolladas por el <a title="Literary Translation Studies" href="http://www.rochester.edu/college/translation/" target="_blank">programa de </a><a title="Literary Translation Studies" href="http://www.rochester.edu/college/translation/" target="_blank">Literary Translation Studies</a> y la editorial <a title="Open Letter Books" href="http://openletterbooks.org/" target="_blank">Open Letter Books</a> de la <a title="University of Rochester" href="http://www.rochester.edu/" target="_blank">University of Rochester</a> pone en evidencia la diversidad de intereses que hay en las universidades estadounidenses y la gran cantidad de recursos de todo tipo que éstas destinan a la construcción de fondos documentales, de colecciones de patrimonio cultural y de bases de datos sobre la más amplia variedad de temas. Por ejemplo, en varias ocasiones he oído decir que una buena parte de los programas y de las bibliotecas más importantes de literatura latinoamericana de todo el mundo se encuentran en universidades de Estados Unidos —lo cual es todo menos extraño—.</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/02/THREE_PERCENTCO.jpg"><img class="aligncenter" title="THREE_PERCENT&amp;CO" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/02/THREE_PERCENTCO.jpg" alt="" width="450" height="205" /></a></p>
<p>Esta <a title="Three Percent: base de datos de traducciones" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php?s=database" target="_blank">base de datos de traducciones</a> debería ser una fuente de información fundamental para quienes están interesados en el mercado editorial estadounidense, en la presencia que tienen en éste los libros traducidos y en la traducción en general. Aunque es cierto que los datos puros y duros no permiten hacer más que un trabajo meramente descriptivo, también es verdad que puestos en contexto y cruzados con información cualitativa éstos pueden ser el punto de partida para la realización de análisis mucho más complejos, detallados, ricos y jugosos.</p>
<p>La utilidad de esta <a title="Three Percent: base de datos de traducciones" href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php?s=database" target="_blank">base de datos de traducciones</a> demuestra la importancia estratégica que tiene el hecho de contar con un buen volumen de información amplia y sólida sobre distintos aspectos relacionados con los mercados —un tema que abordé hace unas semanas cuando hablaba acerca de <a title="la transparencia y la opacidad en los mercados" href="http://www.elojofisgon.com/2011/02/la-transparencia-y-la-opacidad-en-los-mercados/" target="_blank">la transparencia y la opacidad</a> y al cual también se refirió Manuel Gil en la entrada <a title="&quot;Las cifras de la edición 2010: de la epopeya a la elegía (o sobrealimentado de datos e infranutrido de información)&quot; " href="http://antinomiaslibro.wordpress.com/2011/02/14/cifras-edicion-2010/" target="_blank">&#8220;Las cifras de la edición 2010: de la epopeya a la elegía (o sobrealimentado de datos e infranutrido de información)&#8221;</a> del blog <a title="Antinomias libro" href="http://antinomiaslibro.wordpress.com/" target="_blank">Antinomias libro</a>—.</p>
<p style="text-align: center;"><strong>***</strong></p>
<p>A manera de <em>bonus track</em> les dejo el vídeo de la presentación &#8220;Why Sell eBooks in Spanish in the U.S. and How to Make it Happen in 8 Months&#8221; —&#8221;Por qué vender <em>e-books</em> en español en Estados Unidos y cómo lograrlo en ocho meses&#8221;— hecha por Patricia Arancibia, de <a title="Barnes &amp; Noble.com" href="http://www.barnesandnoble.com/" target="_blank">Barnes &amp; Noble.com</a>, en la conferencia <a title="Tools of Change for Publishing (TOC) 2011" href="http://www.toccon.com/toc2011" target="_blank">Tools of Change for Publishing (TOC) 2011</a> que tuvo lugar en Nueva York entre el 14 y el 16 de febrero pasados.</p>
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/FvNiE1PIYSA" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/FvNiE1PIYSA"></embed></object></p>
<p style="text-align: left;">
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elojofisgon.com/2011/02/three-percent-y-su-base-de-datos-de-traducciones-en-estados-unidos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>la edición independiente hoy vista por andré schiffrin: un florecimiento no exento de problemas</title>
		<link>http://www.elojofisgon.com/2011/02/la-edicion-independiente-hoy-vista-por-andre-schiffrin-un-florecimiento-no-exento-de-problemas/</link>
		<comments>http://www.elojofisgon.com/2011/02/la-edicion-independiente-hoy-vista-por-andre-schiffrin-un-florecimiento-no-exento-de-problemas/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Feb 2011 14:31:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>martín gómez</dc:creator>
				<category><![CDATA[concentración]]></category>
		<category><![CDATA[destacados]]></category>
		<category><![CDATA[editores independientes]]></category>
		<category><![CDATA[grupos multimedia]]></category>
		<category><![CDATA[industria editorial]]></category>
		<category><![CDATA[andré schiffrin]]></category>
		<category><![CDATA[l'argent et les mots]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.elojofisgon.com/?p=4882</guid>
		<description><![CDATA[André Schiffrin abre la introducción de su libro L&#8217;argent et les mots —El dinero y las palabras— comentando la evolución que ha tenido el panorama editorial francés desde la publicación de La edición sin editores en Francia, que tuvo lugar hace ya una década. Dice Schiffrin con respecto a la reacción que en su momento [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>André Schiffrin abre la introducción de su libro <em>L&#8217;argent et les mots</em> —<em>El dinero y las palabras</em>— comentando la evolución que ha tenido el panorama editorial francés desde la publicación de <em>La edición sin editores</em> en Francia, que tuvo lugar hace ya una década. Dice Schiffrin con respecto a la reacción que en su momento suscitó este libro en Francia:</p>
<p style="padding-left: 30px;">&#8216;La situación que yo describía en el mundo anglosajón en efecto era crítica y lamentable pero tal evolución era imposible en el país de la excepción francesa, donde la diversidad cultural forma parte integrante del sistema. A decir verdad la reacción en España, donde el libro apareció un tiempo después, fue sensiblemente la misma. Hoy aquellos que leyeron el libro me reprochan haber sido demasiado optimista. La situación actual es aún peor que la que yo describía e incluso peor que lo que yo esperaba. Porque yo también pensaba que en la situación francesa el peso de los dos grandes grupos, Hachette y Vivendi, podría permanecer felizmente equilibrado por el tercer grupo, el de los independientes, que es lo suficientemente poderoso e influyente para mantenerse en pie frente a la presión de los conglomerados y a la tendencia hacia la globalización&#8217;.</p>
<p>Si en Francia los editores independientes conforman un bloque &#8216;lo suficientemente poderoso e influyente para mantenerse en pie frente a la presión de los conglomerados&#8217;, ¿qué podemos decir al respecto en el caso español?</p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/02/LA_ARGENT_ET_LES_MOTS.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-4886" title="LA_ARGENT_ET_LES_MOTS" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/02/LA_ARGENT_ET_LES_MOTS.jpg" alt="" width="162" height="250" /></a></p>
<p>Schiffrin explica la repercusión que el modelo de gestión de los grandes grupos está teniendo sobre su actividad editorial, lo cual está representando una oportunidad para el número creciente de pequeñas editoriales independientes que desde hace unos años vienen enriqueciendo el panorama de la edición tanto en Europa como en los Estados Unidos. Además de describir la situación en la que se encuentran actualmente los buenos editores que aún quedan en los grandes grupos, Schiffrin destaca el fenómeno del florecimiento de la edición independiente al mismo tiempo que llama la atención sobre las dificultades a las que deben enfrentarse las pequeñas editoriales pertenecientes a este segmento para dar a conocer y distribuir los títulos que editan. Al respecto anota Schiffrin:</p>
<p style="padding-left: 30px;">&#8216;En este mismo orden de ideas, en los grandes grupos estadounidenses y europeos se da una tendencia centralizadora: editoriales hasta el momento independientes se han fundido en conjuntos más vastos, lo que permite despedir todavía a más gente (&#8230;)</p>
<p style="padding-left: 30px;">Todo esto no quiere decir que los grandes grupos vayan a desaparecer de la circulación, como algunos han sugerido. Lo más probable es que continúen publicando <em>best sellers</em> año tras año y beneficiándose de las ventas de su fondo, construido en tiempos más propicios. Su flujo de novedades va a reducirse a su mínima expresión y a limitarse a los títulos susceptibles de generar beneficios. Es una época difícil para los buenos editores todavía numerosos en estos grupos, que intentan mantener la práctica del oficio que han venido ejerciendo hasta el momento y que consagran lo esencial de su capacidad a mitigar la presión incesante de sus propietarios.</p>
<p style="padding-left: 30px;">Sin duda ellos estarían de acuerdo en afirmar que los libros que solían publicar y que querrían continuar publicando tienden a ser publicados cada vez más a menudo por las pequeñas editoriales independientes que se han multiplicado en los últimos años en Europa y en los Estados Unidos. (En Italia han aparecido literalmente cientos de nuevas editoriales en los últimos diez años).</p>
<p style="padding-left: 30px;">Este florecimiento es un signo alentador, sobre todo si tenemos en cuenta que muchas de estas editoriales han sido creadas por jóvenes. Pero ellas se enfrentan a grandes dificultades tanto para lograr un equilibrio financiero como para asegurar su difusión y su distribución. Para aceptar a un editor los grandes distribuidores exigen un volumen de negocio anual importante, lo cual excluye a la mayor parte de las pequeñas editoriales que por esto deben arreglárselas para hacer su propia difusión y distribución&#8217;<strong>*</strong>.</p>
<p>Tras haber enunciado los principales problemas a los que debe enfrentarse hoy en día la pequeña edición independiente, más adelante Schiffrin plantea que las ayudas públicas son el eje alrededor del cual debería articularse una estrategia orientada a su fortalecimiento. Según Schiffrin estas ayudas deberían materializarse en fondos para financiar la edición de proyectos puntuales o la traducción de textos escritos en otras lenguas cuya viabilidad comercial es baja, para pagar el salario de los empleados o el alquiler de las oficinas y para que las bibliotecas públicas incluyan en sus adquisiciones títulos de estas editoriales.</p>
<p>Aunque soy consciente de que ciertas ayudas públicas son críticas para que el desarrollo de algunas iniciativas editoriales sea posible, tengo mis reservas con respecto a una cultura tan altamente subvencionada como la que propone Schiffrin. Además de que no creo que la viabilidad y la sostenibilidad de ningún proyecto privado deban depender de manera significativa de los fondos públicos, cada vez que se convocan y se asignan ayudas oficiales se lleva uno más de una ingrata sorpresa al ver a dónde van a parar esos recursos y lo que se hace con ellos.</p>
<p>Me pregunto qué pensará Schiffrin acerca de las posibilidades y las oportunidades que la emergencia de lo digital les abre a los pequeños editores para encarar no sólo el proceso de edición de sus libros y la construcción de su oferta, sino también aspectos operativos vitales como la comunicación, la promoción y la comercialización —un tema al que estamos dándole vueltas en el grupo <a title="&quot;Las estrategias de la edición independiente&quot;" href="http://www.ediciona.com/las_estrategias_de_la_edicion_independiente-miegrf-48.htm" target="_blank">&#8220;Las estrategias de la edición independiente&#8221;</a> de <a title="Ediciona" href="http://www.ediciona.com/" target="_blank">Ediciona</a>, al que todos están invitados a unirse—. Creo que hoy en día la omisión de este tema en un libro que intente dar cuenta de la evolución del sector editorial, de su estado actual y de las dificultades a las que deben enfrentarse algunos de sus segmentos sólo es justificable si, como dicen a menudo los informes de investigación académica, abordarlo &#8216;rebasa los límites de este trabajo&#8217; —<em>Words &amp; Money</em>, la edición original de <em>L&#8217;argent et les mots</em>, salió en noviembre de 2010 (casi al tiempo que la traducción francesa)—.</p>
<p>Más adelante comentaré otros de los temas que Schiffrin aborda en <em>L&#8217;argent et les mots</em> con la agudeza y el sentido crítico que lo caracterizan.</p>
<p style="text-align: center;"><strong>***</strong></p>
<p>A propósito del estado actual de la edición independiente recomiendo estar atentos a lo que suceda en <a title="Otra mirada, el 1er Encuentro de Librerías y Editoriales Independientes Iberoamericanas" href="http://libreriacalamo.com/otramirada.php" target="_blank">&#8220;Otra mirada, el 1er Encuentro de Librerías y Editoriales Independientes Iberoamericanas&#8221;</a> que organiza la <a title="Librería Cálamo" href="http://libreriacalamo.com/" target="_blank">librería Cálamo</a> de Zaragoza y que tendrá lugar los próximos días  24, 25 y 26 de febrero (ver el <a title="Otra mirada, el 1er Encuentro de Librerías y Editoriales Independientes Iberoamericanas - programa" href="http://libreriacalamo.com/otramirada.php#" target="_blank">programa</a>). Y para terminar recomiendo leer el comentario sobre <a title="Otra mirada, el 1er Encuentro de Librerías y Editoriales Independientes Iberoamericanas" href="http://libreriacalamo.com/otramirada.php" target="_blank">&#8220;Otra mirada&#8221;</a> que Manuel Gil publicó hoy en <a title="Antinomias libro" href="http://antinomiaslibro.wordpress.com/" target="_blank">Antinomias libro</a>, cuyo título es <a title="&quot;Paco Goyanes, kamikaze o visionario&quot;" href="http://antinomiaslibro.wordpress.com/2011/02/17/paco-goyanes/" target="_blank">&#8220;Paco Goyanes, kamikaze o visionario&#8221;</a>.</p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/02/OTRA_MIRADA.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-4902" title="OTRA_MIRADA" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2011/02/OTRA_MIRADA.jpg" alt="" width="450" height="631" /></a></p>
<p><strong>* </strong><strong><span style="text-decoration: underline;">nota</span></strong>: gracias a Gabriela Torregrosa por su colaboración en la traducción de este fragmento de <em>L&#8217;argent et les mots</em>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elojofisgon.com/2011/02/la-edicion-independiente-hoy-vista-por-andre-schiffrin-un-florecimiento-no-exento-de-problemas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>entrevista a nuno seabra lopes y paulo ferreira, de booktailors / &#8220;ofrecemos cursos prácticos aplicables al día a día de los profesionales del sector editorial&#8221;</title>
		<link>http://www.elojofisgon.com/2010/10/entrevista-a-nuno-seabra-lopes-y-paulo-ferreira-de-booktailors-ofrecemos-cursos-practicos-aplicables-al-dia-a-dia-de-los-profesionales-del-sector-editorial/</link>
		<comments>http://www.elojofisgon.com/2010/10/entrevista-a-nuno-seabra-lopes-y-paulo-ferreira-de-booktailors-ofrecemos-cursos-practicos-aplicables-al-dia-a-dia-de-los-profesionales-del-sector-editorial/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Oct 2010 09:00:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>martín gómez</dc:creator>
				<category><![CDATA[booktailors]]></category>
		<category><![CDATA[consultoría editorial]]></category>
		<category><![CDATA[edición]]></category>
		<category><![CDATA[formación]]></category>
		<category><![CDATA[formación de editores]]></category>
		<category><![CDATA[industria editorial portuguesa]]></category>
		<category><![CDATA[blogtailors]]></category>
		<category><![CDATA[entrevista]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.elojofisgon.com/?p=4246</guid>
		<description><![CDATA[Booktailors es una empresa con sede en Lisboa que desde 2006 le ofrece a la industria editorial portuguesa servicios de consultoría y de formación orientados a los distintos eslabones de la cadena de valor. El origen de Booktailors está en la constatación de las enormes transformaciones que desde hace unos años está viviendo el sector editorial, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a title="Booktailors" href="http://www.booktailors.com/" target="_blank">Booktailors</a> es una empresa con sede en Lisboa que desde 2006 le ofrece a la industria editorial portuguesa servicios de consultoría y de formación orientados a los distintos eslabones de la cadena de valor. El origen de <a title="Booktailors" href="http://www.booktailors.com/" target="_blank">Booktailors</a> está en la constatación de las enormes transformaciones que desde hace unos años está viviendo el sector editorial, así como en la identificación de las oportunidades que se abren como consecuencia de éstas.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Hemos conversado con Nuno Seabra Lopes y Paulo Ferreira, de <a title="Booktailors" href="http://www.booktailors.com/" target="_blank">Booktailors</a>, acerca de temas como el planteamiento y la naturaleza de su proyecto, su experiencia en los campos de la consultoría y de la formación, las necesidades de formación que tienen actualmente los profesionales de la industria editorial y el tipo de competencias y conocimientos con los que éstos deben contar hoy en día.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>En esta cuarta entrega del especial sobre formación de editores en el que venimos trabajando de manera conjunta en <a title="Sobre Edición" href="http://www.sobreedicion.com/" target="_blank">Sobre Edición</a> y <a title="[ el ojo fisgón ] " href="http://www.elojofisgon.com/" target="_blank">[ el ojo fisgón ]</a> hemos querido explorar de la mano de Nuno Seabra Lopes y Paulo Ferreira no sólo ese territorio vecino y al mismo tiempo lejano —por lo desconocido que resulta para nosotros— que es la industria editorial portuguesa, sino también el ámbito de la formación no universitaria que pone una oferta de cursos de carácter práctico al servicio de los profesionales del sector editorial que deben enfrentarse cada vez más a la necesidad de poner al día sus conocimientos y competencias.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2010/10/BOOKTAILORS_HOME.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-4251" title="BOOKTAILORS_HOME" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2010/10/BOOKTAILORS_HOME.jpg" alt="" width="450" height="264" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Leroy Gutiérrez &amp; Martín Gómez</strong>: <strong>¿Cómo definirían <a title="Booktailors" href="http://www.booktailors.com/" target="_blank">Booktailors</a></strong><strong>?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Nuno Seabra Lopes &amp; Paulo Ferreira</strong>: Como su propio nombre lo indica, somos una empresa “tailor-made” para el mercado editorial portugués. Desde esa perspectiva somos especialistas en edición, ofreciendo apoyo y servicios en casi todos los eslabones de la cadena de valor del libro.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>La forma más precisa que utilizamos para definir lo que somos es “consultores editoriales” a pesar de que no tenemos sólo esta faceta. Otro de los elementos que nos caracteriza es nuestra acción junto a la industria, donde como agentes empresariales tenemos una posición activa: intentamos hacer una acción global que transforme el estado de las cosas y, por lo tanto, somos agentes de enseñanza y difusión, creadores de premios y divulgadores de buenas prácticas.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Creemos que <a title="Booktailors" href="http://www.booktailors.com/" target="_blank">Booktailors</a> debe servir a los editores pero, sobre todo, a la industria editorial en Portugal.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>L.G. &amp; M.G.</strong>: <strong>¿En qué momento y por qué razón surgió la idea de crear <a title="Booktailors" href="http://www.booktailors.com/" target="_blank">Booktailors</a>?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>N.S.L. &amp; P.F.</strong>: La idea se desarrolló a finales de 2006 a partir de una visión común con respecto a lo que podría hacerse en este mercado.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>La sensación de estar en una fase de evolución y transformación en la que eran mayores las oportunidades no sólo de negocio sino también de innovar y de emprender una acción concreta con respecto a estas transformaciones subyacía a este proyecto, junto con la idea compartida de que había mucho por hacer y de que existía un espacio para implementar pequeñas acciones que trajeran mejoras significativas.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>L.G. &amp; M.G.</strong>: <strong>¿Cuáles fueron las motivaciones de <a title="Booktailors" href="http://www.booktailors.com/" target="_blank">Booktailors</a> para incursionar en el campo de la formación?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>N.S.L. &amp; P.F.</strong>: La formación es inseparable de aquello que hacemos en la medida en que buscamos que esa misma formación sea el factor de transformación del mercado. La edición siempre ha sido un sector marcado por el empirismo y ha venido interactuando con una gran variedad de áreas de la investigación como aplicaciones empresariales y, por lo tanto, ha ganado todo un componente técnico que ayuda en gran medida el desarrollo de este sector.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Lejos de querer eliminar las especificidades de la edición, creemos que es posible entender estas mismas características y adaptar a este sector el conocimiento que ya existe. También consideramos que es vital fomentar entre los editores el interés por la formación especializada para transmitir lo que hacemos. Creemos que es a través de la formación que le ayudaremos al mercado a desarrollarse y a nuestros clientes a ver la necesidad que tienen de nuestros servicios y, por lo tanto, debemos asumirla como una parte importante de nuestra actividad.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>L.G. &amp; M.G.</strong>: <strong>¿Cómo se han identificado las áreas del sector del libro en las que existe una necesidad de formación?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>N.S.L. &amp; P.F.</strong>: A partir de la información que teníamos gracias a un trabajo de investigación cualitativa sabíamos que existía y existe una necesidad trasversal de formación en este sector —y no sólo en una u otra área—, por lo que fue necesario hacer una selección.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Entre los criterios más importantes para esta selección ha tenido que ver nuestra capacidad de ejecución y la disponibilidad de formadores en las distintas áreas, de manera que fue así que acabamos haciendo inicialmente una aproximación —formación dirigida a editoriales y a asistentes de marketing— dando cursos en las materias de esas áreas en las que había una mayor necesidad.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>L.G. &amp; M.G.</strong>: <strong>A la hora de crear una oferta de cursos de formación, ¿cuáles han sido los criterios a partir de los cuales se han definido las áreas y los temas que se abordarán en dichos cursos?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>N.S.L. &amp; P.F.</strong>: Como mencionamos anteriormente, tratamos de subsanar los principales vacíos existentes en el mercado dentro de un enfoque de funciones en el sector —asistentes editoriales y de marketing. Después de la definición de las áreas de intervención hemos desarrollado la formación de forma vertical —niveles de profundización de las materias— y horizontal —materias paralelas a aquellas que damos nosotros.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>En el desarrollo de las materias propiamente dichas la idea fue crear cursos preferiblemente prácticos y aplicables al día a día de los estudiantes. Cursos donde se pueda intercambiar ideas y desarrollar los temas de acuerdo con los intereses de los participantes, aclarar dudas y ayudar a la eliminación de los problemas más comunes. Es decir, cursos que sean prácticos y aplicables al día a día de los profesionales y donde abordemos los temas de uso más corriente dentro de sus funciones.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>L.G. &amp; M.G.</strong>: <strong>¿Cuáles son las necesidades de formación que suelen tener quienes asisten a los cursos de formación que ofrece <a title="Booktailors" href="http://www.booktailors.com/" target="_blank">Booktailors</a>?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>N.S.L. &amp; P.F.</strong>: La necesidad que se detecta es transversal. Desde luego la comprensión del propio negocio en sí, que para muchos de los profesionales sigue siendo un problema —en gran medida debido a la visión dicotómica del producto/libro y a la poca diversidad de las funciones ejecutadas diariamente, siempre en un determinado eslabón de la cadena y sin contacto hacia arriba o hacia abajo.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>De igual manera se observan dificultades en la definición de los estándares de las funciones y de los procesos. Es decir, los estudiantes no saben lo que tienen que hacer, cuáles son las diferencias entre lo que hacen y aquello que hacen sus colegas de otras empresas ni tampoco los criterios definidos para sus acciones de manera que siguen aleatoriamente las “prácticas internas” que la empresa ha ido desarrollando implícitamente.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Es decir, tienen una carencia alta de competencias tácitas, de reglas de acción definidas, de criterios globales, etc.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2010/10/NUNO_SEABRA_LOPESPAULO_FERREIRA.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-4253" title="NUNO_SEABRA_LOPES&amp;PAULO_FERREIRA" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2010/10/NUNO_SEABRA_LOPESPAULO_FERREIRA.jpg" alt="" width="450" height="299" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>L.G. &amp; M.G.</strong>: <strong>¿De qué manera contribuyen los cursos de formación que ofrece <a title="Booktailors" href="http://www.booktailors.com/" target="_blank">Booktailors</a> a reforzar aquellos aspectos de los oficios relacionados con la actividad editorial que los profesionales aparentemente sólo pueden aprender mediante la práctica?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>N.S.L. &amp; P.F.</strong>: Los cursos de <a title="Booktailors" href="http://www.booktailors.com/" target="_blank">Booktailors</a> son herramientas que les permiten a los estudiantes adaptar aquello que ya hacen habitualmente o transformar y redefinir eficazmente sus funciones.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>La práctica es esencial para el aprendizaje de las funciones editoriales pero sólo con un marco técnico y conceptual adecuado es posible percibir aquello que se está haciendo y obtener algún rendimiento de la experiencia del día a día.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>L.G. &amp; M.G.</strong>: <strong>¿Cuáles son los conocimientos y destrezas fundamentales que debe tener alguien que aspire a insertarse en la industria editorial portuguesa y cómo definirían ustedes el perfil del profesional que necesita actualmente?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>N.S.L. &amp; P.F.</strong>: Además de que los conocimientos y las destrezas seguirán cambiando de una forma acelerada, la definición de un estándar correcto de la profesión todavía está por hacerse en Portugal. Sin embargo, y dependiendo de la función que se lleve a cabo dentro de las empresas es importante tener grandes competencias de lectura y un gusto por el sector. Después de esto se requiere ser dedicado y tener en cuenta los aspectos específicos del libro como objeto de trabajo, ser tolerante en relación con la visión mundana del trabajo diario y no dejarse llevar por un cierto glamour que este sector pueda tener.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>El entendimiento de que lo que hacemos no es para nosotros mismos sino para otras personas que muchas veces son bastante diferentes de nosotros debe ser el argumento principal que nos llevará a respetar el objeto libro de una forma profesional y no solamente como un objeto personal de pasión.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>L.G. &amp; M.G.</strong>: <strong>¿Creen que <a title="Booktailors" href="http://www.booktailors.com/" target="_blank">Booktailors</a> está ofreciéndoles a quienes asisten a sus cursos de formación los conocimientos necesarios para desempeñar los nuevos oficios que están apareciendo gracias a la emergencia de lo digital?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>N.S.L. &amp; P.F.</strong>: Desafortunadamente no podemos estar en todas partes de manera simultánea, por lo cual somos conscientes de que no podemos ofrecerle al mercado estos conocimientos.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>El mercado editorial tiene una falta transversal de formación y <a title="Booktailors" href="http://www.booktailors.com/" target="_blank">Booktailors</a> está principalmente para subsanar las deficiencias centrales del mercado.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Sin embargo, ya estamos trabajando en esta dirección y en el futuro vamos a proporcionar una formación más específica orientada a las nuevas funciones.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>L.G. &amp; M.G.</strong>: <strong>¿Qué relación tiene la industria del libro portuguesa con <a title="Booktailors" href="http://www.booktailors.com/" target="_blank">Booktailors</a>?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>N.S.L. &amp; P.F.</strong>: Las mejores relaciones posibles. Somos conocidos y reconocidos por el sector y contamos, por ejemplo, con profesionales de casi todas las principales editoriales portuguesas. <a title="Blogtailors" href="http://blogtailors.com/" target="_blank">Blogtailors</a> es leído por una abrumadora mayoría de los profesionales del sector. Igualmente damos formación interna en algunos de los grupos editoriales y nuestras acciones son bien recibidas por parte de la industria.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2010/10/BLOGTAILORS_HOME.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-4252" title="BLOGTAILORS_HOME" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2010/10/BLOGTAILORS_HOME.jpg" alt="" width="450" height="461" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>L.G. &amp; M.G.</strong>: <strong>¿Cómo es la relación entre las industrias del libro portuguesa y brasileña en términos de intercambio comercial, de servicios y de mano de obra?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>N.S.L. &amp; P.F.</strong>: Las relación es muy escasa. A lo largo de los años esta relación ha variado y a partir de finales de los años 1980 con la crisis económica y financiera en el Brasil de Fernando Collor de Mello hubo una ruptura grave en las relaciones empresariales que produjo una pérdida de confianza de varias empresas portuguesas para operar en Brasil. La relación se ha venido restituyendo pero existen no sólo mucha desconfianza de parte y parte sino también varios problemas de carácter burocrático por resolver.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>En términos de servicios y manos de obra la relación es todavía más escasa debido a que las diferencias tanto geográficas como lingüísticas —muy pequeñas en esto último— muchas veces son exacerbadas y llevan a que los mercados se mantengan bastante cerrados en sí mismos.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>L.G. &amp; M.G.</strong>: <strong>¿De qué manera articula <a title="Booktailors" href="http://www.booktailors.com/" target="_blank">Booktailors</a> su trabajo en las áreas de consultoría editorial y de formación?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>N.S.L. &amp; P.F.</strong>: Son dos sectores paralelos que no se confunden y que incluso pueden ser complementarios en ciertos momentos. Por ejemplo, existen algunos aspectos que necesitan formación para su correcta aplicación y de este modo <a title="Booktailors" href="http://www.booktailors.com/" target="_blank">Booktailors</a> tiene a su disposición las dos funciones.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Por otro lado, la formación consolida nuestra imagen ante los editores dando la confianza necesaria para que nos busquen y entiendan lo que les estamos proponiendo.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>L.G. &amp; M.G.</strong>: <strong>¿Cuáles son las condiciones que favorecen y dificultan la inserción laboral de los profesionales del sector editorial en Portugal?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>N.S.L. &amp; P.F.</strong>: Creemos que son las mismas que en todas partes. El sector es muy pequeño y especializado y anualmente no tiene una necesidad muy grande de nuevos profesionales para las funciones actuales.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Por otro lado, las transformaciones que están teniendo lugar en el sector —concentración empresarial, utilización extensiva de tecnologías, etc.— provocarán una reducción del número global de profesionales y la necesidad de una mayor especialización. Esto tiene como consecuencia una mayor rotación de los profesionales que ya trabajan en la industria y la aparición de unas barreras de entrada mayores para los nuevos colaboradores.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><strong>***</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>A manera de <em>bonus track</em> les dejo los enlaces de los dos vídeos de <a title="Entrevista a Paulo Ferreira en Sobre Edición" href="http://www.sobreedicion.com/tagged/Paulo_Ferreira" target="_blank">la entrevista que Leroy Gutiérrez le hizo a Paulo Ferreira</a> durante la pasada <a title="Feria de libro de Frankfurt" href="http://www.buchmesse.de/en/fbf/index.html" target="_blank">Feria de libro de Frankfurt</a> para <a title="Sobre Edición" href="http://www.sobreedicion.com/" target="_blank">Sobre Edición</a>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2010/10/SOBRE_EDICIÓNPAULO_FERREIRA.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-4261" title="SOBRE_EDICIÓN&amp;PAULO_FERREIRA" src="http://www.elojofisgon.com/wp-content/uploads/2010/10/SOBRE_EDICIÓNPAULO_FERREIRA.jpg" alt="" width="420" height="431" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="padding-left: 30px;"><a title="Entrevista a Paulo Ferreira en Sobre Edición 1" href="http://www.sobreedicion.com/post/1308102898/nosotros-en-booktailors-somos-consultores-de-las" target="_blank">Parte 1</a>: &#8217;Nosotros en <a title="Booktailors" href="http://www.booktailors.com/" target="_blank">Booktailors</a> somos consultores de las editoriales portuguesas y trabajamos prácticamente en todos los pasos de la cadena de valor del libro. O sea, tanto podemos estar trabajando en la coordinación de un libro como podemos estar buscando un libro, actuando como scouts, como podemos estar promoviendo los libros… todo lo que sea que involucre al libro nosotros le hacemos la consultoría&#8217;.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><a title="Entrevista a Paulo Ferreira en Sobre Edición 2" href="http://www.sobreedicion.com/post/1308145930/los-editores-que-vienen-a-frankfurt-y-tienen" target="_blank">Parte 2</a>: &#8216;Los editores que vienen a Frankfurt y tienen reuniones de la primera a la última hora es una visión algo anticuada de hacer la feria de Frankfurt. Lo que quiero decir es esto, claro que es muy importante reunirse con los editores que están aquí, con toda la gente, todo eso. Pero la verdad es que si tú vienes aquí por cuatro días y pasas todo los día en reuniones de media hora y no tienes tiempo para reflexionar un poco, para mirar, para observar. Lo que puedes hacer, mejor, es tener visto todos los catálogos confortablemente en tu hogar.</p>
<p style="padding-left: 30px;">Ya no estamos en el tiempo en el que no había email, por ejemplo. Si quiero un libro ahora, te pido el libro y dos minutos después me envías el PDF, me envías en PDF tu catálogo…</p>
<p style="padding-left: 30px;">La feria ha perdido aquella condición que tenía [de ser el lugar] donde se hacían los negocios&#8217;.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><strong>***</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Quienes quieran leer la entrevista en versión original —en portugués—, pueden hacerlo en <a title="Entrevista a Nuno Seabra Lopes e Paulo Ferreira" href="http://blogtailors.com/4765162.html" target="_blank">esta entrada de Blogtailors</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elojofisgon.com/2010/10/entrevista-a-nuno-seabra-lopes-y-paulo-ferreira-de-booktailors-ofrecemos-cursos-practicos-aplicables-al-dia-a-dia-de-los-profesionales-del-sector-editorial/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

