entradas etiquetadas con “bertelsmann”

Martes, marzo 17, 2009 categorizado bajo grandes superficies, librerías

la librería bertrand de barcelona, a clean, well-lighted place


Hoy al mediodía estuve visitando la nueva librería Bertrand de Barcelona, ubicada en el número 37 de Rambla Catalunya —donde, según tengo entendido, antes estaba el cine Alcázar—. Aprovechando que estaba cerca, por pura curiosidad el viernes anterior había pasado un rato por ahí para echarle un ojo pero cuando llegué decidí que era mejor dejar la visita para otro día porque me pareció que valía la pena tomar algunas fotos y yo en ese momento no tenía mi cámara conmigo.


El local —que El llegidor pecador me había descrito hace unos días— me llamó tanto la atención que no me fijé mucho en la oferta de la librería, que está en los bajos del edificio y cuya entrada es amplísima. De hecho, los techos altos, los pasillos que permiten circular sin tropiezos, la luminosidad y el jardín que hay al fondo hacen que uno se sienta en un espacio abierto —a diferencia de otras librerías tipo grandes superficies, donde el encierro me produce rápidamente un agobio que me resulta insoportable—.


Yo definiría el local de la librería Bertrand de Barcelona como “un lugar limpio y bien iluminado”. Y cuando digo “limpio” también quiero decir despejado y sobrio: señalización casi minimalista y visible desde todas partes, espacios generosos y nada de pilas de ejemplares de un mismo libro o de afiches promocionales que atiborren el lugar. Los atriles que hay en las mesas de novedades son un detalle bonito y útil aunque algunas veces su disposición no permite leer fácilmente los libros que están puestos encima suyo.


Hay un par de elementos de tecnología que sirven para impresionar al visitante pero que están un poco subutilizados: por un lado, unos paneles táctiles que ofrecen información sobre los productos de la librería y que están ubicados en un rincón cerca de la caja central; y, por el otro lado, un set de “sillas cabina” en las que una vez el visitante se sienta puede leer un libro que está puesto sobre una mesita y oír una grabación con contenido promocional —no necesariamente acerca del libro que se le ofrece—.


La amplitud del auditorio de este local y la fuerte presencia que allí tiene Círculo de lectores —que al igual que la cadena Bertrand pertenece al grupo Bertelsmann— me hacen pensar que seguramente esta librería empezará a tener una cierta importancia en el mainstream del ámbito cultural de Barcelona.

Prometo que la próxima vez que vaya a Bertrand me fijaré en su oferta de libros.

Viernes, mayo 4, 2007 categorizado bajo concentración, grupos multimedia

aproximación al panorama actual de la industria editorial [ 3 ] / otras actividades del grupo multimedia alemán bertelsmann

Ayer me referí a la edición y comercialización de libros en todas las áreas —ficción literaria, actualidad, cocina, viajes, minorías étnicas, religión y literatura comercial— por parte del The Random House Publishing Group. Sin embargo, no hablé de las actividades que desarrolla en otros sectores el grupo multimedia alemán Bertelsmann.

Dos de las más importantes actividades de Bertelsmann, en las cuales al igual que en la edición sus empresas juegan un papel importante, están muy ligadas entre sí: por un lado, la radiodifusión y el audiovisual; y, por el otro, la industria discográfica.

En el campo de la radiodifusión y el audiovisual, Bertelsmann cuenta con el RTL Group —basado en Luxemburgo— que está constituido por una red de 29 estaciones de radio y 38 cadenas de televisión en toda Europa.

BMG, a su vez, es la división de Bertelsmann en la industria discográfica. Su actividad en este campo se centra en la edición y comercialización de material fonográfico en los soportes convencionales a través de Sony BMG Music Entertainment, que pertenece en un 50 % a Sony Corporation of America y que tiene sellos como Arista, Arista Nashville, BMG Latin, Bluebird, Burgundi, Columbia, Columbia Nashville, Epic, Masterwoorks, RCA, Sony BMG Latin, Sony Gonder y Zomba.

Mediante esta descripción sólo busco dar algunas pistas para aproximarse al estado actual de Bertelsmann y suscitar el interés por rastrear tanto la historia de sus distintas empresas como la evolución de los vínculos que históricamente han existido entre éstas, de manera que si alguien está interesado en hacerlo tenga un punto de partida. Estoy seguro de que justamente por su carácter descriptivo esta breve presentación puede no sólo despertar algunas inquietudes, sino también ofrecer una instantánea que puede ayudarnos a atar cabos en una época en la que el panorama de las industrias mediáticas evoluciona muy rápidamente y en la que la existencia de los grandes grupos se fundamenta en la tendencia a la diversificación de actividades.

Miércoles, abril 11, 2007 categorizado bajo edición, editores, literatura contemporánea

las obras completas de galaxia gutenberg

El sello Galaxia Gutenberg, que forma parte de la filial española del gigante editorial Random House el cual a su vez pertenece al grupo alemán Bertelsmann, emprendió hace unos años el proyecto de publicación de las obras completas de varios autores fundamentales del siglo XX. Entre ellos se encuentran figuras como Juan Carlos Onetti, Mario Vargas Llosa, Franz Kafka, Federico García Lorca, Elias Canetti, Günter Grass, Julio Cortázar, Juan Goytisolo, Nicanor Parra, Octavio Paz, Pablo Neruda y Vladimir Nabokov.



A primera vista esta iniciativa es bastante interesante en la medida en que no sólo parece recoger en una sola colección la totalidad de los libros de distintos autores que se encuentran dispersos en distintos sellos y que en ocasiones no han vuelto a ser editados, sino que también puede representar un esfuerzo por atraer la atención del público hacia obras que hasta el momento estaban condenadas al olvido por falta de visibilidad. Por otro lado, en el caso de los autores que escriben en lenguas distintas del español como Franz Kafka, Elias Canetti, Günter Grass y Vladimir Nabokov la iniciativa de Galaxia Gutenberg podría ser la oportunidad perfecta para hacer nuevas traducciones que aborden el texto original desde una perspectiva diferente de la propuesta por las que se consideran canónicas —como ya lo han hecho las editoriales Valdemar, Losada y Lumen al proponer traducciones alternativas a À la recherche du temps perdu, de Marcel Proust—.

Sin embargo, en algunos casos Galaxia Gutenberg ha preferido comprar las traducciones existentes —como en el de Vladimir Nabokov, cuya obra narrativa ha sido recogida por Anagrama en la Biblioteca Nabokov—. Es importante aclarar que en la presentación que en su página web hace la editorial de su colección de obras completas hay un vacío de información que, al dar origen a malos entendidos, puede terminar por llevar a cuestionar la seriedad de esta iniciativa: por un lado, no queda claro cuántos tomos comprenden la obra completa de cada autor —¿cuántos se han publicado hasta ahora? ¿Cuántos hacen falta?—; y, por el otro, tampoco se especifica cuáles son las obras incluidas en cada uno de ellos —una información que está referenciada en la contraportada de cada tomo—.

En el caso de Julio Cortázar, por ejemplo, no se especifica cuál de los cuatro tomos de su obra completa incluye textos como La vuelta al día en ochenta mundos, Último round, Fantomas contra los vampiros multinacionales, Silvalandia, Obra crítica o Los argonautas de la cosmopista. De hecho, ni siquiera queda claro que estos textos fundamentales de la obra de Cortázar estén incluidos en estos cuatro tomos que pretenden recoger la obra completa del escritor argentino.

Aunque esta iniciativa de Galaxia Gutenberg es interesantísima, considero que esta falta de claridad en la presentación del proyecto se presta para confusiones que pueden levantar sospechas con respecto al rigor con el que éste se está llevando a cabo.